Et si on disais que tu as répondu et qu'On a oublié, alors on te pose la question encore. | Open Subtitles | لماذا لا نقول بأنه إذا كنتِ أجبتي فنحن نسينا الإجابة و لهذا نسأل من جديد |
Ils ne pourront pas venir parce qu'On a oublié de confirmer. | Open Subtitles | لقد قبلوا عملا اخر لاننا نسينا ان نؤكد عليهم |
Parce qu'en fait, dans la marche du monde, l'On a oublié que l'homme devait être au centre de toutes les préoccupations. | UN | لقد نسينا أن الإنسان يجب أن يكون محور كل شواغلنا. |
Est-on si habitués aux secrets qu'On a oublié qu'on n'a rien à cacher ? | Open Subtitles | هل اعتدت فحسب على كتم الأسرار، لدرجة أنّنا نسينا أنّه ليس علينا كتمانها بعد الآن؟ |
On a oublié de demander des puces sur la liste de mariage. | Open Subtitles | نسينا وضع لائحة تسجيل للرقاقات متناهية الصغر. |
Peut-être qu'on a commencé à compter sur Microsoft et Sony à tel point qu'On a oublié que tout ce dont nous avons besoin pour jouer sont les choses simples | Open Subtitles | لربما بدأنا نعتمد على مايكروسوفت وسوني للغاية لدرجة أن نسينا أنّ مانحتاجه للعب هي أبسط الأشياء |
Qu'On a oublié que des gens étaient toujours après la bête. | Open Subtitles | لكن نسينا أنه لا يزال هناك من يسعى خلف الوحش |
Parce qu'au bout du compte, On a oublié l'essentiel : | Open Subtitles | لأنه بطريقة ما في منتصف كل هذا نسينا أهم شيء من كل هذا |
On a oublié les serviettes hygiéniques | Open Subtitles | أوه، يا الهى نسينا ان نحضر معنا المناديل الانثويه |
On a oublié l'étude environnementale, et vu qu'il est en métal... c'est un matériau potentiellement dangereux. | Open Subtitles | لكننا نسينا ان نبحث على تقرير البيئة والمعدن فى اللافتة هو مادة خطرة محتملة نحن فى المحاكم بسبب هذا |
Je crois qu'On a oublié que les bâtons et les pierres blessent pour de vrai. | Open Subtitles | أظن أننا قد نسينا أن العِصيّ والحجارة. تؤلم حقاً |
On a oublié un petit détail : Il y a une solution à tout 425,362 bonbons. | Open Subtitles | لقد نسينا تفاصيل صغيرة ولم نعد حلوى الهلام. |
C'est moins drôle cette fois-ci parce qu'On a oublié où on l'avait mis. | Open Subtitles | إنه ليس مضحكاً جداً الآن , مع ذلك لأننا نسينا أين وضعناه |
Je risque mon âme immortelle pour te dire qu'On a oublié de factoriser dans le moment dû à la transpiration résiduelle le poids différentiel de la perte d'eau. | Open Subtitles | أخاطر بروحي الخالدة لإخبارك نسينا التحليل في العزم بسبب عرق متبقي، تفاضل وزن خسارة الماء. |
On a oublié les décorations de Thanksgiving. Tu veux bien les enlever ? | Open Subtitles | دانيال ، لقد نسينا زينة عيد الشُكر هلا أخذتهم للأسفل ؟ |
On a oublié. Pour une bonne raison. | Open Subtitles | لقد نسينا بشأن ذلك . لكن لدينا سبب جيد لذلك |
On a oublié nos papiers et on se demandait si vous pouviez nous rendre service en nous achetant un pack de bière. | Open Subtitles | نسينا بطاقات هوياتنا ونتسائل إن كان بإمكانك خدمتنا بشراء ستة علب |
On a oublié de te dire que c'était un jour sans uniforme. | Open Subtitles | نسينا ان نخبرك انه اليوم المفتوح في المدرسه00 |
On a oublié ce cinglé ! Il se promène en liberté ! | Open Subtitles | تباً , لقد نسينا أمر ذلك المجنون لابد أنه يتجول وهو طليق |
On a oublié de prendre une lampe. | Open Subtitles | اللعنة,لقد نسينا أن نسألهم إن كان لديهم ضوءاً |
Au fait, On a oublié au fond un sac plein de serviettes de plage. | Open Subtitles | بالمناسبة شخص ما نسى حقيبة بها مناشف شاطئ في غرفة الملابس الأخيرة |