ويكيبيديا

    "on a perdu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لقد فقدنا
        
    • لقد خسرنا
        
    • فَقدنَا
        
    • فقدناه
        
    • نحن خسرنا
        
    • لقد ضيعنا
        
    • لقد فقدت
        
    • لقد أضعنا
        
    • هل فقدنا
        
    • وخسرنا
        
    • وفقدنا
        
    • ضاعت
        
    • فقدناهم
        
    • أننا فقدنا
        
    • نخسر
        
    On a perdu le signal, mais on est en chemin. Open Subtitles لقد فقدنا الإشارة, لكننا في طريقنا إلى هناك
    On a perdu de l'argent dans les licences de taxis. Open Subtitles لقد فقدنا المال مؤخراً لشراء ميداليات سيارة أجرة
    En fait On a perdu le contact après les études. Open Subtitles اعني, لقد فقدنا التواصل نوعا ما بعد المدرسة
    On a perdu le casino, le marché de la drogue, et t'es un Irlandais dans un milieu de Ritals. Open Subtitles لقد خسرنا الكازينو ولم نحرك ساكنا على مخدراتنا وأنت إيرلندي في عالمٍ لا تنقصه الجنيهات
    On a perdu un contremaître dans une rupture d'eau souterraine il y a six mois. Open Subtitles يا. لقد خسرنا فورمان في فاصل المياه الجوفية قبل ستة أشهر.
    On a perdu le bombardier 9 et le bombardier 13, monsieur. Open Subtitles لقد فقدنا للتوّ المُفجّر التاسع والثالث عشر يا سيدي
    Monsieur, On a perdu contact avec une équipe de reconnaissance. Open Subtitles سيدي، لقد فقدنا الإتصال مع أحد فرق الدعم
    On a perdu Super Girl, et elle fait une hémorragie abdominale. Open Subtitles لقد فقدنا الفتاة الخارقة و هي تنزف في بطنها
    J'ai le regret de vous dire qu'On a perdu un membre de l'expédition, aujourd'hui. Open Subtitles أنا آسفة لإبلاغكم ذلك لقد فقدنا عضو مهم في البعثة اليوم
    L'équipe d'assaut est à bord. On a perdu sept Raptors. Open Subtitles لقد فقدنا سبعة طائرات رابتور من قوة الهجوم
    On a perdu le bébé... mais l'autre bébé va bien. Open Subtitles .. لقد فقدنا الطفلة ولكن الطفلة الأخرى بخير
    On a perdu un de nos hommes ce matin. Est-ce que tu es prêt à prendre sa place ? Open Subtitles لقد فقدنا واحد من ركائزنا , ايها الفتى هل انت مستعد وان تاخذ هذا المكان؟
    Écoutez, mon gars, On a perdu un avion. Que voulez-vous que je vous dise ? Open Subtitles أنظر يا صديقي , لقد فقدنا طائرة ماذا تريد مني أن أقول؟
    On a perdu beaucoup de bons soldats dans l'explosion. Open Subtitles لقد خسرنا الكثير من الجنود الجيّدين في ذلك المبنى.
    On a perdu l'appel. C'est terminé, non ? Open Subtitles لقد خسرنا الاستئناف وانتهى الامر، أليس كذلك؟
    On a perdu. Je sais pas ce que tu fais, - mais moi, je me tire. Open Subtitles لقد خسرنا ، ولا علم لدي بما ستقوم به ولكنّني راحل ..
    Ecoutez, On a perdu beaucoup de nos plus importants donneurs, et donc jusqu'à ce qu'on puisse remplacer ces revenus, on va juste devoir apprendre à partager. Open Subtitles انظر، لقد خسرنا متبرعين كبار لذا حتى نتكمن من تعويض هذا العائد علينا أن نتعلم لنتشارك
    Ça suffit pour ce soir, On a perdu la première bataille, mais pas la guerre. Open Subtitles أعتقد بأنه يَجِبُ أَن نَدعوَهـ الليلة، لقد فَقدنَا المعركةَ المركز بـ الحربِ.
    Toutes ces choses... voiture, maison... elles ne compensent pas le temps qu'On a perdu. Open Subtitles كل هذه الأمور... السيارة، البيت... انهم لا يعوضون الزمان الذي فقدناه.
    Il a gagné, On a perdu. Ramenez-nous juste à la maison. Open Subtitles هو فاز و نحن خسرنا فقط ارجعنا الى الديار
    On a perdu toute une nuit. Ma sœur... Tous les autres... sont probablement morts. Open Subtitles لقد ضيعنا ليلة كاملة، على الأرجح أن أختي والجميع قد ماتوا
    On a perdu de bons soldats, ce jour-là. Open Subtitles لقد فقدت الكثير من الرجال الصالحين في ذلك اليوم
    On a perdu trop de temps à ne pas être ensemble Open Subtitles لقد أضعنا الكثير من الوقت بالعيش بعيدين عن بعضنا
    On a perdu le visuel sur le casier ? Open Subtitles هل فقدنا المراقبة للحظة على الخزانة؟
    On a été renvoyées d'un bateau mouche, on a presque eu un accident d'avion, et On a perdu tout ce qu'on avait. Open Subtitles لقد طُرِدنا من قارب نهري، وكدنا نحطم طائرة، وخسرنا كل ما نملك
    On ne peut plus les joindre par radio et On a perdu leur signal. Open Subtitles لا نستطيع التقاطهم على الراديو وفقدنا إشارتهم منذ حوالي نصف ساعة
    :: Seulement, en apportant ces améliorations, On a perdu l'avantage d'un processus administratif simplifié. UN :: لكن وفي أثناء إدخال هذه التحسينات، ضاعت مزية اعتماد عملية إدارية مبسطة.
    Comme si ceux qu'On a perdu ne comptaient pas pour toi. Open Subtitles كما لو أن لا أحد من الأشخاص الذين فقدناهم يعني لك شيئاً.
    Mince, On a perdu la liaison, on dirait. Open Subtitles مرحباً، يا عزيزي يبدو أننا فقدنا الإتصال
    Maintenant, je sais qu'on n'a pas encore gagné de partie, mais On a perdu de moins en moins. Open Subtitles حسناً أعرف أننا لم نفوز بأي مباراة لكننا نخسر بقدر أقل وأقل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد