on a pu dans certains de ces cas confirmer ou écarter la participation d'agents de l'État. | UN | وأمكن في بعض هذه الحالات تأكيد أو استبعاد ضلوع أي من أعوان الدولة فيها. |
Ainsi, on a pu épargner quelque 6 millions de dollars par rapport au montant approuvé par la Conférence générale. | UN | وأمكن بذلك توفير حوالي 6 ملايين دولار بالمقارنة بالمبلغ الذي أقرّه المؤتمر العام. |
On a fait tout ce qu'on a pu, mais l'hémorragie cérébrale était trop grave. | Open Subtitles | لقد بذلنا ما بوسعنا لكن النزيف في دماغه كان حاداً جداً |
Je comprends, mais on a pu identifier 2 membres clés. | Open Subtitles | مفهوم، ولكن تمكنا من التعرف على عضوين بالمجموعة |
on a pu récupérer à peu près tout l'argent dispersé. | Open Subtitles | لقد كنا قادرين على جمع كل النقود المبعثرة |
Après les préparatifs dans lesquels les partenaires américains ont joué un rôle très important, on a pu, grâce à la méthode de contrainte opérationnelle, maîtriser les formations militaires et les groupes criminels. | UN | وقد أمكن بفضل ذلك الإعداد المسبق، الذي لعب فيه الشركاء الأمريكيون دورا هاما، اكتشاف تشكيلات عسكرية ومجموعات إجرامية. |
on a pu satisfaire près de 90 % des besoins en eau prévus et construire plus de 9 600 latrines. | UN | وأمكن تلبية قرابة 90 في المائة من الاحتياجات المتوقعة إلى الماء، وبُني أكثر من 600 9 مرحاض. |
on a pu satisfaire près de 90 % des besoins en eau prévus et construire plus de 9 600 latrines. | UN | وأمكن تلبية قرابة 90 في المائة من الاحتياجات المتوقعة إلى الماء، وبُني أكثر من 600 9 مرحاض. |
À Beijing, le Groupe des 77 a bénéficié d'un effort particulier à cet égard, et on a pu constater que les travaux de la Conférence en ont été grandement facilités. | UN | وفي بيجين، أفادت مجموعة اﻟ ٧٧ من محاولة خاصة في هذا الصدد، وأمكن ملاحظة أن هذا سهل كثيرا من أعمال المؤتمر. |
"On a envoyé Gordon. On a fait ce qu'on a pu." | Open Subtitles | حسنا ، لقد أرسلنا جوردون لقد فعلنا ما بوسعنا |
Alors on meurt, en sachant qu'on aura fait tout ce qu'on a pu pour sauver notre peuple. | Open Subtitles | إذن سنموت ونحن نعرف أننا بذلنا ما بوسعنا .لننقذ شعبنا |
Bien, on a fait tout ce qu'on a pu. Les prochaines 24 heures seront cruciale. | Open Subtitles | حسنا، لقد فعلنا كلّ ما بوسعنا الـ24 ساعة القادمة ستكون مصيرية |
La bonne nouvelle c'est qu'on a pu trouver à qui appartiennent les empreintes sur les flûtes à champagne. | Open Subtitles | الأنباء السارة هي أننا تمكنا من اكتشاف بصمات من كانت على كؤوس الشامبانيا |
on a pu empêcher l'attaque, et on a neutralisé tous ceux qui étaient impliqués. | Open Subtitles | تمكنا من منع الإضراب، ونحن تحييد الجميع المشاركة. |
on a pu entendre leurs conversations durant le combat, mais le signal était mauvais. | Open Subtitles | تمكنا من سماع معظم أحاديثهم خلال تبادل إطلاق النار لكن أجهزة الاتصال لم تكن موثوقة |
Une fois qu'on a eu des relevés précis des températures extérieures, on a pu resituer notre heure de la mort à 14 h 15. | Open Subtitles | بعد ان دققنا قراءات درجة الحرارة في الهواء الطلق، كنا قادرين على إعادة تحديد وقت الوفاة في 02: |
on a pu organiser cette formation sur une base souple de manière à répondre aux besoins et des demandeurs d'emploi et des employeurs. | UN | وقد أمكن تنظيم التدريب على أساس مرن بحيث أمكن تلبية متطلبات الباحثين عن العمل وأصحاب العمل على حد سواء. |
on a pu le lire sur les murs. | UN | لقد استطعنا أن نرى الشعارات المكتوبة على الجدران. |
En outre, l’année de base, qui était 1988, étant maintenant 1993, on a pu introduire les chiffres nationaux du PIB dans le calcul des chiffres du PIB et des coefficients de pondération de l’année de base. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فبتحويل سنة اﻷساس من ١٩٨٨ الى ١٩٩٣، أصبح من الممكن إدخال التقديرات الوطنية للناتج المحلي اﻹجمالي في حساب قيم الناتج المحلي اﻹجمالي ومعاملاته الترجيحية لسنة اﻷساس. |
Il est trop tôt pour répéter cette analyse des données japonaises, mais on a pu tenir compte des données disponibles et réévaluer les précédentes conclusions. | UN | ومن السابق ﻷوانه تكرار الاستعراض الشامل للبيانات اليابانية، غير أنه أمكن مراعاة البيانات اﻹضافية المتوفرة اﻵن وإعادة تقييم الاستنتاجات السابقة. |
on a pu observer des traces de lindane dans des échantillons prélevés dans l'environnement partout au monde, ainsi que dans le sang, le lait et le tissu adipeux humains, dans le cadre d'études effectuées sur différents groupes de populations, notamment sur des collectivités de la région Arctique qui dépendent de sources traditionnelles de nourriture pour leur subsistance. | UN | وقد وُجِدَ اللِّيندين في عينات بيئية في كل أنحاء العالم وكذلك في دم البشر ولبن أثداء المرضعات وفي النسيج الدُّهني للبشر في مجموعات سكانية مختلفة دُرِسَت، لا سيما في المجتمعات القاطنة في الدائرة القطبية الشمالية التي تعتمد على أغذية الكفاف. |
Des écarts de salaire sont apparus et on a pu alors constater l'importance croissante des avantages dus aux qualifications dans la structure salariale. | UN | وظهرت الفوارق بين اﻷجور، ومن ثم أصبح ممكنا تحديد نمو علاوات المهارات في هيكل اﻷجور. |
on a pu ainsi conclure plusieurs accords de désarmement concrets mais qui sont de portée limitée et ne mettent pas en avant les conditions nécessaires à l'élimination totale des armes nucléaires; ils n'ont pas permis non plus d'avancer beaucoup sur la voie du désarmement nucléaire lorsque le Traité a été adopté en 1970. | UN | وحقق نهج الخطوة خطوة إبرام عدد من الاتفاقات الملموسة لنزع السلاح. ولكن هذه الاتفاقات كانت محدودة من حيث النطاق وفشلت في بيان الاحتياجات اللازمة لإزالة الأسلحة النووية بالكامل ولم تجعل العالم أقرب إلى الهدف النهائي لنزع السلاح النووي مما كان عليه وقت اعتماد معاهدة عدم الانتشار في عام 1970. |
Voilà ce qu'on a pu tirer des caméras de sécurité. | Open Subtitles | هذا ما تمكّنا من أخذه من كاميرات المراقبة. |
on a pu décrypter les comptes mails de Rivkin. | Open Subtitles | لقد إستطعنا نزع التشفير إيميلات ريفكين |
Il y a encore des morceaux séparés, mais on a pu... assembler assez de restes pour arriver à un compte définitif. | Open Subtitles | حسناً، مازال هناك بعض القطع الإضافية، لكن لقد تمكنا من إعادة بناء قدر كافي من البقايا للحصول على عدد ثابت |