Après tout ce qu'on a traversé, je vais mourir à cause d'une stupide drogue. | Open Subtitles | ،بعد كل ما مررنا به فإنني سأموت على يدي بعض الحمقى |
Si tu ne me crois pas, malgré tout ce qu'on a traversé, si tu ne me fais toujours pas confiance, je trouve ça vraiment dérangeant. | Open Subtitles | وحقيقة كل شيء مررنا به قد مررنا به وأنكِ ما زلتِ لا تثقين بي في هذا، فالأمر بصراحة مثيرٌ للقلق |
Tout ce qu'on a traversé a enfin fini par payé. | Open Subtitles | كل شيء مررنا به استحق العناء من أجله في النهاية |
on a traversé beaucoup d'épreuves dans les dernières 24 heures. | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير خلال الـ 24 ساعة الماضية. |
Chère associée, après ce qu'on a traversé cette année, peu importe la suite, je suis parée. | Open Subtitles | حسناً، يا شريكة، بعد ما خضناه هذه السنة، أياً كان ما سيأتى أشعر نوعاً ما بأني مستعدة له. |
on a traversé un désert ensemble, on a eu faim et froid, on a eu des accidents. | Open Subtitles | لقد عبرنا الصحراء معاً وتقريباً متنا من الجوع والبرد |
Après tout ce qu'on a traversé, il ne peut en être autrement. | Open Subtitles | بعد كل ما مررنا به لا يمكن ألا نكون كذلك |
Après tout ce qu'on a traversé, tu veux vraiment la laisser saigner ? | Open Subtitles | ,بعد كل ما مررنا به أنت حقا تريدها أن تنزف حتى الموت؟ |
Après tout ce qu'on a traversé... je ne peux toujours pas expliquer la moitié des choses qu'on a vues. | Open Subtitles | بعد كل ما مررنا به ..أنا ما زلت لا استطيع ان اشرح نصف الجنون الذي شهدناه |
On n'en a pas parlé mais ça parait logique après tout ce qu'on a traversé. | Open Subtitles | حسنا، لم نناقش الأمر رسميا، ولكنه مثل معطى بعد كل الذي مررنا به. |
Ne fait pas comme si tout ce qu'on a traversé, tout ce qu'on a fait l'un pour l'autre ne signifiait rien. | Open Subtitles | ,أرجوك لا تدع كل ما مررنا به من معاناة كل ما مثلناه لبعضنا البعض لا تدع كل هذا يذهب هباءاً |
L'autre façon de voir ça c'est que, après tout ce qu'on a traversé, la confiance qu'on a bâti, je suis venue au cas où tu te serais ouvert un peu et tu voulais parler de comment | Open Subtitles | الطريقة الأخرى التي ترى بها الأمر أنه بعد كل ما مررنا به , والثقة التي نشأت جئت لك في حال |
Je ne peux pas croire que tu ne me crois pas après tout ce qu'on a traversé ensemble. | Open Subtitles | لا اصدق انك لا تثق بي بعد كل شيء مررنا به مع بعضنا |
Après tout ce qu'on a traversé, on a droit à un peu de joie dans nos vies. | Open Subtitles | بعد كل ما مررنا به نستحق القليل من الفرح في حياتنا |
Donc, voilà le moment où je dis, "s'il vous plaît, on a traversé beaucoup de choses ensemble, | Open Subtitles | اذاً , ألأن نأتي الى الجزء عندما تقول رجاءاً لقد مررنا بالكثير معاً |
on a traversé tant d'épreuves, et pourtant on est plus proches que jamais. | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير ومع هذا نحن أقرب من أيّ وقت مضى. |
on a traversé quelques mauvais moments, et je prenais des mesures pour me protéger. | Open Subtitles | . حسنٌ أجل، لقد مررنا بأشهرٍ عصيبة . وكنتُ أتخذُّ خطواتٍ لأحميّ نفسيّ |
Après tout ce qu'on a traversé, on se fait emporter par un gros rhume. | Open Subtitles | بعد كلّ ما خضناه تقضي علينا نزلة برد مجيدة |
Ne dis pas ça, pas après tout ce qu'on a traversé. | Open Subtitles | لا تقل ذلك , ليس بعد كل ما خضناه |
on a traversé les mers dans une baignoire rouillée. | Open Subtitles | لقد عبرنا البحار السبع كأنها حوض استحمام صدئ |
on a traversé la moitié du pays pour qu'il puisse vous voir. | Open Subtitles | لقد قطعنا عرض الولاية كي يتمكن من زيارتك |
J'ai besoin de pisser depuis que l'on a traversé la derniere ville qui signifiait quelque chose. | Open Subtitles | أردت البول منذ أن مررنا من تلك البلدة الأخـيرة التي اعتادت فعل شيءٍ. |
Jenn, je sais qu'on a traversé des épreuves mais ça... ça va rien régler. | Open Subtitles | جن، وأنا أعرف أن كنا من خلال الكثير ولكن هذا لم يحدث أن يحل أي شيء. |