ويكيبيديا

    "on apprend" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتعلم
        
    • تتعلمين
        
    • تتعلم
        
    • نتعرف
        
    • نتعلمه
        
    • ووفقا لما جاء
        
    • تعلمنا
        
    • نتعلمها
        
    • يتعلمه
        
    • انتشر خبر
        
    • ويتعلم
        
    • يتعلمها
        
    • يتعلمون
        
    • يدرسونه
        
    • ونتعلم
        
    on apprend les angles supplémentaires et complémentaires, les zones d'une forme en trois dimensions, les circonférences. Open Subtitles نحن نتعلم الأشياء التكميلية مثل زوايا مجانية، تحديد منطقة شكل ثلاثي الأبعاد، والأمامي
    Et l'on apprend pas à voler sans se crasher quelque fois. Open Subtitles لا نستطيع أن نتعلم الطيران دون التحطم عدة مرات
    Quand on vit suffisamment, vous savez, on apprend une chose ou deux. Open Subtitles كما تعلمين، حين تعيشين لفترة طويلة كفايةً تتعلمين شيئا أو اثنين
    Donc comme je disais, on apprend un nouveau truc chaque jour. Open Subtitles كما كنت اقول, انك تتعلم اشياء جديدة كل يوم
    Je peux t'offrir un verre de vin et quelques lumières tamisées pendant qu'on apprend à mieux se connaître ? Open Subtitles هل استطيع ان اعرض عليك كأس من النبيذ وبعض ضوء الشموع بينما نتعرف على بعضنا بشكل افضل؟
    Un poète a dit une fois que la faim, est la chose la plus importante que nous connaissions, la première leçon que l'on apprend. Open Subtitles الجوع, عندما قالها احد الشعراء هو أهم شيء نعرفه, أول درس نتعلمه.
    on apprend à la page 8 du rapport que les services qui concernent exclusivement les femmes, comme les tests de dépistage du cancer du sein et du cancer du col de l'utérus, sont les moins disponibles. UN 24 - ووفقا لما جاء في الصفحة 12 من التقرير، فإن الخدمات التي تهم المرأة بالتحديد، مثل خدمات الكشف عن سرطان الثدي والكشف عن سرطان عنق الرحم، هي الأقل الخدمات المتوفرة.
    Dans les premiers 10èmes de secondes, on prend à coeur la vision du point bleu pâle, et on apprend comment partager ce monde minuscule. Open Subtitles في العُشرِ الأول من الثانية أخذنا رؤية النقطة الزرقاء الباهتة للقلب و تعلمنا كيف نُتشارك بهذا العالم الصغير مع بعضنا.
    on apprend tous beaucoup de choses aujourd'hui, M. Le Président. Open Subtitles حسناً, كلنا نتعلم اليوم, أليس كذلك يا سيدى؟
    Voilà, on apprend à tirer. on apprend à marquer des buts. Open Subtitles أترون, نحن نتعلم كيف التصويب ونتعلم كيف نحرز الأهداف
    Dans mon cours de mécanique newtonienne, on apprend à calculer la vitesse d'une chute d'objet dans... Open Subtitles إذا، كيف الجامعة؟ حسنا، في درس الميكانيك النيوتينية، نتعلم طريقة حساب
    on apprend quelque chose tous les jours, en prison. Open Subtitles أنت تعلم نتعلم شيئاً جديداً كل يوم هنا في السجن
    Soit on se dispute pour ça. Soit on apprend à les partager. Open Subtitles لذا نحن نتنافس عليهم او نتعلم ان نتقاسمهم
    on apprend tant de choses qu'on avait l'habitude de connaitre quand les Anciens Dieux marchaient. Open Subtitles نتعلم أشياء مثل كنا نعرف عندما مشى الآلهة القديمة.
    on apprend avec l'expérience qu'on ne peut pas vivre avec ces pertes. Open Subtitles أنتِ لا تفعلين, لكنكِ تتعلمين من التجارب بأنكِ لا تستطيعين الانشغال بالخسائر
    Je suis allé trois fois en Afghanistan. on apprend à détecter les symptômes. Open Subtitles قومي بثلاث زيارات لإفغانستان سوف تتعلمين ان تكتشفي الاثار
    A travailler pendant 10 ans pour une société d'avocats, on apprend une chose ou deux, ce qui est bien, parce qu'on gagne peu avec cet emploi. Open Subtitles عشر سنين من العمل لمؤسسة محاماة. تتعلم شيء أو شيئان جيدان لأنك واثق أنك لن تحصل على الكثير من المال بالعمل.
    on apprend encore à se connaitre, apprendre toutes ses petites choses. Open Subtitles ما زلنا نتعرف على بعضنا البعض نعرف كل تلك التفاصيل الصغيرة
    on apprend ça bêtement parce qu'on nous demande de le réciter bêtement. Open Subtitles نتعلمه عن ظهر غيب ونردده بلا تفكير
    on apprend à la page 32 du rapport que les rapports de pouvoir, la pauvreté, le chômage et la toxicomanie figurent parmi les facteurs qui contribuent à la violence au foyer. UN 12 - ووفقا لما جاء في الصفحة 41 من التقرير، فإن " علاقات القوة والبطالة وإدمان المخدرات هي من بين أهم العوامل المساهمة في العنف المنزلي " .
    on apprend tous quelque chose. Open Subtitles اظن , ان اليوم ربما قد تعلمنا شيئاً ما نحن بحاجة للتعليم
    - on apprend ça, en plus de sucer. Open Subtitles ـ أنت ، دعك منه ـ هذه أحدُ المهارات التي نتعلمها في تدريباتنا الأساسية حين لا نداعب بعضنا
    La culture vient de la famille, c'est ce qu'on apprend dans son pays et de son pays; il s'agit en fait de l'histoire personnelle; chacun et chacune a sa propre histoire. UN والثقافة هي ما يتعلمه المرء من أسرته، وما يتعلمه في بلده ومن بلده؛ فهي في الأساس تاريخ المرء؛ ولكلٍ تاريخه أو تاريخها.
    Ça va faire jaser si on apprend ce que je fais ici. Open Subtitles نستعرض للإنتقاد إذا انتشر خبر أنني رجعت للعمل مع البيت الأبيض
    on apprend aux participants ce qu'il faut entendre par droits de l'homme et quels dispositifs ont été mis au point pour les consacrer et en assurer la jouissance. UN ويتعلم المشتركون مفهوم حقوق اﻹنسان والنظم التي تم وضعها للاعتراف بهذه الحقوق وإعمالها.
    Ce sont là des péchés qu'on apprend de gens pervers. Open Subtitles هذه هي الذنوب التي يتعلمها الناس دوماً من بعض المنحرفين.
    on apprend ainsi aux jeunes à défendre leurs droits tout en respectant ceux des autres. UN فمن ناحية، يتلقى الشباب التعليم ليكونوا على قدر النهوض بحقوقهم، في حين يتعلمون احترام حقوق الآخرين من ناحية أخرى.
    on apprend ça en chirurgie d'urgence en cas de panne d'anesthésiant. Open Subtitles يدرسونه في الجراحة الطارئة في حال نفاد مخدر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد