on apprend les angles supplémentaires et complémentaires, les zones d'une forme en trois dimensions, les circonférences. | Open Subtitles | نحن نتعلم الأشياء التكميلية مثل زوايا مجانية، تحديد منطقة شكل ثلاثي الأبعاد، والأمامي |
Et l'on apprend pas à voler sans se crasher quelque fois. | Open Subtitles | لا نستطيع أن نتعلم الطيران دون التحطم عدة مرات |
Quand on vit suffisamment, vous savez, on apprend une chose ou deux. | Open Subtitles | كما تعلمين، حين تعيشين لفترة طويلة كفايةً تتعلمين شيئا أو اثنين |
Donc comme je disais, on apprend un nouveau truc chaque jour. | Open Subtitles | كما كنت اقول, انك تتعلم اشياء جديدة كل يوم |
Je peux t'offrir un verre de vin et quelques lumières tamisées pendant qu'on apprend à mieux se connaître ? | Open Subtitles | هل استطيع ان اعرض عليك كأس من النبيذ وبعض ضوء الشموع بينما نتعرف على بعضنا بشكل افضل؟ |
Un poète a dit une fois que la faim, est la chose la plus importante que nous connaissions, la première leçon que l'on apprend. | Open Subtitles | الجوع, عندما قالها احد الشعراء هو أهم شيء نعرفه, أول درس نتعلمه. |
on apprend à la page 8 du rapport que les services qui concernent exclusivement les femmes, comme les tests de dépistage du cancer du sein et du cancer du col de l'utérus, sont les moins disponibles. | UN | 24 - ووفقا لما جاء في الصفحة 12 من التقرير، فإن الخدمات التي تهم المرأة بالتحديد، مثل خدمات الكشف عن سرطان الثدي والكشف عن سرطان عنق الرحم، هي الأقل الخدمات المتوفرة. |
Dans les premiers 10èmes de secondes, on prend à coeur la vision du point bleu pâle, et on apprend comment partager ce monde minuscule. | Open Subtitles | في العُشرِ الأول من الثانية أخذنا رؤية النقطة الزرقاء الباهتة للقلب و تعلمنا كيف نُتشارك بهذا العالم الصغير مع بعضنا. |
on apprend tous beaucoup de choses aujourd'hui, M. Le Président. | Open Subtitles | حسناً, كلنا نتعلم اليوم, أليس كذلك يا سيدى؟ |
Voilà, on apprend à tirer. on apprend à marquer des buts. | Open Subtitles | أترون, نحن نتعلم كيف التصويب ونتعلم كيف نحرز الأهداف |
Dans mon cours de mécanique newtonienne, on apprend à calculer la vitesse d'une chute d'objet dans... | Open Subtitles | إذا، كيف الجامعة؟ حسنا، في درس الميكانيك النيوتينية، نتعلم طريقة حساب |
on apprend quelque chose tous les jours, en prison. | Open Subtitles | أنت تعلم نتعلم شيئاً جديداً كل يوم هنا في السجن |
Soit on se dispute pour ça. Soit on apprend à les partager. | Open Subtitles | لذا نحن نتنافس عليهم او نتعلم ان نتقاسمهم |
on apprend tant de choses qu'on avait l'habitude de connaitre quand les Anciens Dieux marchaient. | Open Subtitles | نتعلم أشياء مثل كنا نعرف عندما مشى الآلهة القديمة. |
on apprend avec l'expérience qu'on ne peut pas vivre avec ces pertes. | Open Subtitles | أنتِ لا تفعلين, لكنكِ تتعلمين من التجارب بأنكِ لا تستطيعين الانشغال بالخسائر |
Je suis allé trois fois en Afghanistan. on apprend à détecter les symptômes. | Open Subtitles | قومي بثلاث زيارات لإفغانستان سوف تتعلمين ان تكتشفي الاثار |
A travailler pendant 10 ans pour une société d'avocats, on apprend une chose ou deux, ce qui est bien, parce qu'on gagne peu avec cet emploi. | Open Subtitles | عشر سنين من العمل لمؤسسة محاماة. تتعلم شيء أو شيئان جيدان لأنك واثق أنك لن تحصل على الكثير من المال بالعمل. |
on apprend encore à se connaitre, apprendre toutes ses petites choses. | Open Subtitles | ما زلنا نتعرف على بعضنا البعض نعرف كل تلك التفاصيل الصغيرة |
on apprend ça bêtement parce qu'on nous demande de le réciter bêtement. | Open Subtitles | نتعلمه عن ظهر غيب ونردده بلا تفكير |
on apprend à la page 32 du rapport que les rapports de pouvoir, la pauvreté, le chômage et la toxicomanie figurent parmi les facteurs qui contribuent à la violence au foyer. | UN | 12 - ووفقا لما جاء في الصفحة 41 من التقرير، فإن " علاقات القوة والبطالة وإدمان المخدرات هي من بين أهم العوامل المساهمة في العنف المنزلي " . |
on apprend tous quelque chose. | Open Subtitles | اظن , ان اليوم ربما قد تعلمنا شيئاً ما نحن بحاجة للتعليم |
- on apprend ça, en plus de sucer. | Open Subtitles | ـ أنت ، دعك منه ـ هذه أحدُ المهارات التي نتعلمها في تدريباتنا الأساسية حين لا نداعب بعضنا |
La culture vient de la famille, c'est ce qu'on apprend dans son pays et de son pays; il s'agit en fait de l'histoire personnelle; chacun et chacune a sa propre histoire. | UN | والثقافة هي ما يتعلمه المرء من أسرته، وما يتعلمه في بلده ومن بلده؛ فهي في الأساس تاريخ المرء؛ ولكلٍ تاريخه أو تاريخها. |
Ça va faire jaser si on apprend ce que je fais ici. | Open Subtitles | نستعرض للإنتقاد إذا انتشر خبر أنني رجعت للعمل مع البيت الأبيض |
on apprend aux participants ce qu'il faut entendre par droits de l'homme et quels dispositifs ont été mis au point pour les consacrer et en assurer la jouissance. | UN | ويتعلم المشتركون مفهوم حقوق اﻹنسان والنظم التي تم وضعها للاعتراف بهذه الحقوق وإعمالها. |
Ce sont là des péchés qu'on apprend de gens pervers. | Open Subtitles | هذه هي الذنوب التي يتعلمها الناس دوماً من بعض المنحرفين. |
on apprend ainsi aux jeunes à défendre leurs droits tout en respectant ceux des autres. | UN | فمن ناحية، يتلقى الشباب التعليم ليكونوا على قدر النهوض بحقوقهم، في حين يتعلمون احترام حقوق الآخرين من ناحية أخرى. |
on apprend ça en chirurgie d'urgence en cas de panne d'anesthésiant. | Open Subtitles | يدرسونه في الجراحة الطارئة في حال نفاد مخدر. |