ويكيبيديا

    "on comprend" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نحن نتفهم
        
    • نحن نفهم
        
    • مفهومة
        
    • لقد فهمنا
        
    • ومن المفهوم
        
    • وهناك فهم
        
    • وهناك تفهم
        
    • وهو يساعدنا
        
    • ويجري التسليم على
        
    • يمكن فهم
        
    • والنظر الى
        
    • إنّنا نتفهّم
        
    • على المرء أن يفهم
        
    • تستطيع فهمها
        
    • ونحن نتفهم
        
    On comprend ça en tant que féministes du millénaire... Open Subtitles نحن نتفهم أن النساء الداعمات للمساواة بين الرجل والمرأة على مر الألفية
    Écoutez, "Ferngully", On comprend que vous soyez énervée. Open Subtitles اسمعي يا آخر الغابات المطيرة نحن نتفهم غضبك ، حسناً؟
    On comprend. Vous gagneriez plus dans une épicerie, et c'est un boulot calme, correct. Open Subtitles نحن نفهم.انك تستطيع الحصول على اكثر من هذا فى محل البقالة
    On comprend, mais cette famille, ils ont tout perdu. Open Subtitles أيّها القائد , نحن نفهم ذلك , لكن هذه العائلة لقد فقدوا للتو كل شيء
    Dans l’ensemble, On comprend le phénomène, mais les nombreux facteurs qui déterminent la réaction des systèmes dans la pratique font encore l’objet de recherches intensives. UN وهذه الظاهرة مفهومة عموما ولكن العوامل العديدة التي تحكم استجابة النظم العملية لا تزال محل دراسات مكثفة.
    - On comprend. - On y a réfléchi. Open Subtitles لقد فهمنا يجب علينا اخذ هذا فى عين الاعتبار
    On comprend également que les corps ont été déplacés de manière à ce qu'on puisse ensuite faire endosser aux forces arméniennes la responsabilité de cet acte. UN ومن المفهوم أيضا أن الجثث قد أُعيد ترتيبها بحيث يتسنى إلقاء اللوم على القوات الأرمينية.
    On comprend mieux aujourd'hui que l'épanouissement et les droits fondamentaux des hommes et des femmes doivent être garantis pendant toute l'existence, de l'enfance à la vieillesse. UN 46 - وهناك فهم أفضل لوجوب جعل التنمية وحقوق الإنسان للمرأة والرجل تشمل فترة الحياة بأكملها من الطفولة حتى الشيخوخة.
    Si tu veux pleurer, vas-y, On comprend. Open Subtitles انها هى, لو أردت البكاء, أفعل نحن نتفهم الوضع
    On comprend que cette situation te déstabilise. Open Subtitles أنظر ، نحن نتفهم بأن هذا لا يجعلك مرتاحاً
    On comprend que vous ayez une opinion tranchée sur la question. Open Subtitles نحن نتفهم انك حساس جدا تجاه المسألة
    Tu n'imagines pas à quel point On comprend tous les jours. Open Subtitles ومن الصعب التعبير عن كم نحن نفهم على أساس يومي.
    On comprend que ça peut paraître un peu imvraisemblable pour vous, M. Applebaum. Open Subtitles نحن نفهم إن هذا يبدوا غير مألوف بالنسبة لك سيد أبلباوم
    On comprend que tu ne sais pas tous les détails. Open Subtitles نحن نفهم أن كنت لا تعرف أي من التفاصيل.
    On comprend bien les craintes des puissances nucléaires à un moment où les armes nucléaires échappent à un système mis en place depuis des dizaines d'années. UN وذكر أن مخاوف القوى النووية في وقت لا ترضخ فيه اﻷسلحة النووية لنظام تم وضعه منذ عشرات السنين مفهومة جيدا.
    Ouais, On comprend, Danny. Open Subtitles حسنا, لقد فهمنا داني 273 00: 08: 32,070
    On comprend bien que des études de marché systématiques ne seraient ni praticables ni appropriées dans la plupart des cas. UN ومن المفهوم أن إجراء دراسات استقصائية منهجية بشأن السوق هو أمر غير ممكن عملياً ولا هو ملائم في معظم الحالات.
    On comprend de mieux en mieux toutes les facettes de la gestion forestière durable et un consensus se dégage quant à un instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts, instrument complet auquel seraient intégrés les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts. UN وهناك فهم أفضل على نطاق أوسع للإدارة المستدامة للغابات، وهناك اتفاق حاليا بشأن الصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات باعتباره صكا شاملا يتضمن الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات.
    On comprend de mieux en mieux que la restitution de biens culturels dispersés dans le monde est une obligation morale pour l'humanité. UN وهناك تفهم متزايد للحقيقة المتمثلة في أن رد الممتلكات الثقافية التي تشتت في جميع أنحاء العالم يعتبر التزاما أخلاقيا للإنسانية.
    On comprend dès lors mieux la représentation sociale des identités sexuelles et la structure inégalitaire du pouvoir qui caractérise les relations entre les sexes. UN وهو يساعدنا على فهم التركيب الاجتماعي للكيانات الجنسانية وهيكل القوة غير المتكافئ الذي يكمن وراء العلاقة بين الجنسين.
    On comprend mieux désormais qu'il y a là un moyen important pour réduire la dépendance de ces marginalisés à l'égard de l'assistance sociale, les réintégrer dans le monde du travail, et par là dans la société. UN ويجري التسليم على نطاق واسع بأهمية هذه السياسات كأداة لتخفيض اعتماد الأفراد على المساعدات الاجتماعية وإعادة إدماجهم في عالم العمل وتحت لواء المجتمع.
    On comprend donc pourquoi en 1993 le groupe d'experts a longuement débattu diverses options de remplacement pour alléger le fardeau résultant d'une périodicité de cinq ans. UN ولذا يمكن فهم السبب في مناقشة اجتماع الخبراء في عام ١٩٩٣ مناقشة مستفيضة لبدائل أعباء وضع معلم لخمسة أعوام.
    2. On comprend mieux la nature et l'origine de la pauvreté et du dénuement si on les considère à travers le prisme de l'exclusion sociale. UN ٢ - والنظر الى الفقر من زاوية الاستبعاد الاجتماعي يبرز جوهر الفقر والحرمان وكذلك اﻵليات التي تؤدي إليهما.
    On comprend le désagrément... Open Subtitles أجل، إنّنا نتفهّم الإزعاج...
    On comprend mal que des pays dont la quote-part a été sensiblement réduite depuis l'adoption du nouveau barème continuent d'avoir des arriérés alors que d'autres pays connaissant des difficultés financières s'acquittent de leurs obligations. UN ويصعب على المرء أن يفهم استمرار وجود متأخرات على البلدان التي خُفضت بشكل ملحوظ أنصبتها المقررة منذ اعتماد الجدول الجديد، في حين أن بلدانا أخرى تعاني من مصاعب مالية تتمكن من الوفاء بالتزاماتها.
    Même quand On comprend, tu comprends rien. Open Subtitles أنت لا تستطيع فهمها حتى و هى تتكلم بوضوح
    Oui, et On comprend ce que tu ressens, mais tu ne peux pas attirer l'attention comme ça. Open Subtitles .. بلى .. ونحن نتفهم ما تمرين به ولكن لا يجوز أن تلفتي الإنتباه إليكِ بهذا الشكل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد