ويكيبيديا

    "on disait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كنا نقول
        
    • قلنا
        
    • العبارة الشائعة
        
    • قالوه
        
    • كنا نتحدث عنه
        
    • كان الناس يقولون
        
    • كُنّا نَقُولُ
        
    Tu te souviens, on disait qu'on enverrait du pâté. Open Subtitles هل تتذكّر كيف كنا نقول بأننا سوف نعربد في الجوار؟
    Chérie, je sais qu'on disait ça comme ça avant mais tu pourrais vraiment gagner. Open Subtitles عزيزتي اعرف اننا كنا نقول هذا من قبل لكنك حقا تقدرين ان تفوزي
    on disait justement que tu pourrais me remplacer. Open Subtitles وقبل أن تأتى، كنا نقول أنه من الممكن أن تحلى محلى
    Ce serait un monde bien bruyant si on disait tout, non? Open Subtitles ألن يكون العالم مزعجاً لو قلنا كل ما بعقلنا؟
    Et si on disait la vérité, une version de la vérité... Open Subtitles ماذا لو أننا قلنا الحقيقة نسخة من الحقيقة
    Par exemple, à la Conférence historique de Bucarest, il y a 20 ans, des gens sérieux ont observé que la plupart des sociétés qui avaient stabilisé leur croissance démographique étaient riches, industrielles et " développées " et il a donc paru logique de conclure que, comme on disait alors, " le développement était le meilleur des contraceptifs " . UN وعلى سبيل المثال، وفي مؤتمر بوخارست التاريخي الذي عقد منذ ٢٠ عاما، عندما لاحظ العقلاء أن معظم المجتمعات ذات النمو السكاني الثابت هي مجتمعات غنية وصناعية و " متقدمة " ، بدا أنه من المنطقي التوصل إلى النتيجة القائلة " التنمية هي خير مانع للحمل " - حسب العبارة الشائعة آنذاك.
    C'était facile de l'accuser, vu ce qu'on disait d'elle. Open Subtitles أعتقد أنه كان من السهل عليهم أن يلقوا باللوم عليها خاصةً بعد ما قالوه عنها
    C'est juste ce qu'on disait, avec ton père. Open Subtitles من المضحك أن تقول هذا لأننا كنا نتحدث عنه الآن أنا و أبوك
    on disait que papa aurait pu être une star. Open Subtitles كان الناس يقولون إن أبي كان باستطاعته أنيكوننجماً.
    Tu te souviens qu'on disait de suivre la rivière pour trouver sa source? Open Subtitles أتذكري حين كنا نقول أن نتتبع النهر، حتى نعثر على النبع؟
    Comme on disait... j'étais vierge avant Kyle, et je n'ai couché avec personne d'autre. Open Subtitles .. كما كنا نقول انا كنت عذراء حتى مجيئ كايل وانا لم انم مع اي احد اخر
    on disait justement que c'est une fête très réussie. Open Subtitles كنا نقول فقط كم أن كل شئ هنا جميل،أنت تعلمين نتحدث فحسب
    Je me souviens de ce qu'on disait sur les gays quand on était jeune. Open Subtitles أنا أتذكر ما كنا نقول عن الشواذ عندما كنا صغارا
    on disait que n'en déplaise à mon mari, si une chose arrive ici ou à l'autre bout du monde, nous sommes collectivement concernés. Open Subtitles كنا نقول ، دون النظر الى ما يقوله زوجي انه مهما حصل هنا او اي مكان في العلم يجب ان نشعر بها ونعالجها
    Pendant des mois on a été accueillies dans cette ville comme si on avait de l'herpès, et en plus, maintenant les gens savent qu'on disait la vérité. Open Subtitles لآشـهر,كانت البلده غير مرحبة بوجودنا فيها بالاضافه الآن,أصبحوا يعرفون اننا كنا نقول الحقيقة
    on disait qu'on serait toujours là les unes pour les autres. Open Subtitles قلنا أنّنا سنبقى حاضرات دائماً لمساندة بعضنا
    on disait toujours que notre amitié passait en premier. Open Subtitles لطالما قلنا أن صداقتنا تأتي في المقام الأول.
    Il nous a dit que si on disait quoique ce soit à qui que ce soit il nous ferai la même chose. Open Subtitles وقال لنا ان قلنا اي شيء لأي شخص سيفعل نفس الشيء لنا
    Par exemple, à la Conférence historique de Bucarest, il y a 20 ans, des gens sérieux ont observé que la plupart des sociétés qui avaient stabilisé leur croissance démographique étaient riches, industrielles et " développées " et il a donc paru logique de conclure que, comme on disait alors, " le développement était le meilleur des contraceptifs " . UN وعلى سبيل المثال، وفي مؤتمر بوخارست التاريخي الذي عقد منذ ٢٠ عاما، عندما لاحظ العقلاء أن معظم المجتمعات ذات النمو السكاني الثابت هي مجتمعات غنية وصناعية و " متقدمة " ، بدا أنه من المنطقي التوصل إلى النتيجة القائلة " التنمية هي خير مانع للحمل " - حسب العبارة الشائعة آنذاك.
    C'est ce qu'on disait de Gravano. Open Subtitles هذا ما قالوه عن جرفانو
    Pour revenir à ce qu'on disait, qui êtes-vous, alors? Open Subtitles بالعودة إلى ما كنا نتحدث عنه ، إذا لم تكونى " إيف وايت " ، فمن تكونين ؟
    on disait que M. Weston ne se remarierait pas. Open Subtitles كان الناس يقولون إن السيد (ويستون) لن يتزوج ثانية.
    on disait juste qu'il était jeune pour être promu. Open Subtitles نحن كُنّا نَقُولُ بأنّه شابُ لكي يُجْعَلَ. ذلك النوعِ مِنْ التغوّطِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد