Tu te souviens, on disait qu'on enverrait du pâté. | Open Subtitles | هل تتذكّر كيف كنا نقول بأننا سوف نعربد في الجوار؟ |
Chérie, je sais qu'on disait ça comme ça avant mais tu pourrais vraiment gagner. | Open Subtitles | عزيزتي اعرف اننا كنا نقول هذا من قبل لكنك حقا تقدرين ان تفوزي |
on disait justement que tu pourrais me remplacer. | Open Subtitles | وقبل أن تأتى، كنا نقول أنه من الممكن أن تحلى محلى |
Ce serait un monde bien bruyant si on disait tout, non? | Open Subtitles | ألن يكون العالم مزعجاً لو قلنا كل ما بعقلنا؟ |
Et si on disait la vérité, une version de la vérité... | Open Subtitles | ماذا لو أننا قلنا الحقيقة نسخة من الحقيقة |
Par exemple, à la Conférence historique de Bucarest, il y a 20 ans, des gens sérieux ont observé que la plupart des sociétés qui avaient stabilisé leur croissance démographique étaient riches, industrielles et " développées " et il a donc paru logique de conclure que, comme on disait alors, " le développement était le meilleur des contraceptifs " . | UN | وعلى سبيل المثال، وفي مؤتمر بوخارست التاريخي الذي عقد منذ ٢٠ عاما، عندما لاحظ العقلاء أن معظم المجتمعات ذات النمو السكاني الثابت هي مجتمعات غنية وصناعية و " متقدمة " ، بدا أنه من المنطقي التوصل إلى النتيجة القائلة " التنمية هي خير مانع للحمل " - حسب العبارة الشائعة آنذاك. |
C'était facile de l'accuser, vu ce qu'on disait d'elle. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان من السهل عليهم أن يلقوا باللوم عليها خاصةً بعد ما قالوه عنها |
C'est juste ce qu'on disait, avec ton père. | Open Subtitles | من المضحك أن تقول هذا لأننا كنا نتحدث عنه الآن أنا و أبوك |
on disait que papa aurait pu être une star. | Open Subtitles | كان الناس يقولون إن أبي كان باستطاعته أنيكوننجماً. |
Tu te souviens qu'on disait de suivre la rivière pour trouver sa source? | Open Subtitles | أتذكري حين كنا نقول أن نتتبع النهر، حتى نعثر على النبع؟ |
Comme on disait... j'étais vierge avant Kyle, et je n'ai couché avec personne d'autre. | Open Subtitles | .. كما كنا نقول انا كنت عذراء حتى مجيئ كايل وانا لم انم مع اي احد اخر |
on disait justement que c'est une fête très réussie. | Open Subtitles | كنا نقول فقط كم أن كل شئ هنا جميل،أنت تعلمين نتحدث فحسب |
Je me souviens de ce qu'on disait sur les gays quand on était jeune. | Open Subtitles | أنا أتذكر ما كنا نقول عن الشواذ عندما كنا صغارا |
on disait que n'en déplaise à mon mari, si une chose arrive ici ou à l'autre bout du monde, nous sommes collectivement concernés. | Open Subtitles | كنا نقول ، دون النظر الى ما يقوله زوجي انه مهما حصل هنا او اي مكان في العلم يجب ان نشعر بها ونعالجها |
Pendant des mois on a été accueillies dans cette ville comme si on avait de l'herpès, et en plus, maintenant les gens savent qu'on disait la vérité. | Open Subtitles | لآشـهر,كانت البلده غير مرحبة بوجودنا فيها بالاضافه الآن,أصبحوا يعرفون اننا كنا نقول الحقيقة |
on disait qu'on serait toujours là les unes pour les autres. | Open Subtitles | قلنا أنّنا سنبقى حاضرات دائماً لمساندة بعضنا |
on disait toujours que notre amitié passait en premier. | Open Subtitles | لطالما قلنا أن صداقتنا تأتي في المقام الأول. |
Il nous a dit que si on disait quoique ce soit à qui que ce soit il nous ferai la même chose. | Open Subtitles | وقال لنا ان قلنا اي شيء لأي شخص سيفعل نفس الشيء لنا |
Par exemple, à la Conférence historique de Bucarest, il y a 20 ans, des gens sérieux ont observé que la plupart des sociétés qui avaient stabilisé leur croissance démographique étaient riches, industrielles et " développées " et il a donc paru logique de conclure que, comme on disait alors, " le développement était le meilleur des contraceptifs " . | UN | وعلى سبيل المثال، وفي مؤتمر بوخارست التاريخي الذي عقد منذ ٢٠ عاما، عندما لاحظ العقلاء أن معظم المجتمعات ذات النمو السكاني الثابت هي مجتمعات غنية وصناعية و " متقدمة " ، بدا أنه من المنطقي التوصل إلى النتيجة القائلة " التنمية هي خير مانع للحمل " - حسب العبارة الشائعة آنذاك. |
C'est ce qu'on disait de Gravano. | Open Subtitles | هذا ما قالوه عن جرفانو |
Pour revenir à ce qu'on disait, qui êtes-vous, alors? | Open Subtitles | بالعودة إلى ما كنا نتحدث عنه ، إذا لم تكونى " إيف وايت " ، فمن تكونين ؟ |
on disait que M. Weston ne se remarierait pas. | Open Subtitles | كان الناس يقولون إن السيد (ويستون) لن يتزوج ثانية. |
on disait juste qu'il était jeune pour être promu. | Open Subtitles | نحن كُنّا نَقُولُ بأنّه شابُ لكي يُجْعَلَ. ذلك النوعِ مِنْ التغوّطِ. |