ويكيبيديا

    "on est en train" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويجري حاليا
        
    • يجري حاليا
        
    • ويجري في الوقت الراهن
        
    • نحن نقوم
        
    • إذ يجري
        
    • نفعل هنا
        
    • تجري الآن
        
    on est en train de préparer trois de ces lieux de cantonnement afin qu'ils puissent accueillir des combattants dès que le désarmement commencera. UN ويجري حاليا تحضير ثلاثة مراكز منها لاستقبال المقاتلين فور بدء نزع اﻷسلحة.
    on est en train de réformer l'ensemble du système scolaire, marqué par les pratiques et attitudes soviétiques. UN ويجري حاليا إصلاح كامل النظام المدرسي المشبع بالممارسات والمواقف السوفياتية.
    on est en train de mettre la dernière main au rapport sur les résultats de ce projet. UN ويجري حاليا استكمال تقرير عن نتائج هذا المشروع.
    Pour faciliter la diffusion, on est en train de mettre en place un réseau mondial d'interlocuteurs pour le système d'information sur les mesures de réglementation commerciale auprès des gouvernements et des organismes régionaux et sous-régionaux. UN وتحقيقا لهدف التعميم يجري حاليا على مستوى الحكومات والتجمعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية إنشاء شبكة عالمية من مراكز تنسيق نظام معلومات تدابير الضوابط التجارية.
    Des femmes ont été recrutées pour exécuter ce type de projet dans certains pays et on est en train de constituer un fichier de femmes spécialistes des droits de l'homme. UN وقد وظفت نساء لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان في بعض البلدان كما يجري حاليا وضع قائمة بالخبيرات في ميدان حقوق اﻹنسان.
    on est en train d'élaborer, à l'intention du Groupe de la destruction des armes chimiques, un plan de travail qui traitera de toutes ces questions. UN ويجري في الوقت الراهن وضع خطة ﻹنجاز واختتام أعمال الفريق ستعالج كل هذه المسائل.
    on est en train de vider l'Atlantic avec une cuillère à café. Open Subtitles نحن نقوم بتفريغ المحيط الأطلسي بإستخدام ملعقة.
    on est en train de concevoir un système de contrôle afin de veiller à ce que les progrès accomplis soient consignés annuellement et il est prévu d’organiser à intervalles réguliers des activités visant à préserver la dynamique de l’initiative. UN ويجري حاليا تصميم نظام للرصد لضمان اﻹبلاغ سنويا عن التقدم المحرز والتخطيط لمناسبات دورية للحفاظ على ملامح المبادرة.
    on est en train de revoir les politiques et les pratiques en usage dans ce domaine. UN ويجري حاليا استعراض السياسات والممارسات في هذا المجال.
    Dans ce domaine, il faudra encore faire un certain travail, et à l'heure actuelle on est en train d'élaborer une stratégie appropriée en collaboration avec ONUSIDA. UN وستتخذ إجراءات محددة في هذا الشأن، ويجري حاليا وضع استراتيجية مناسبة بالتعاون مع البرنامج المشترك.
    on est en train de préparer une nouvelle constitution consensuelle qui sera soumise à la Puissance administrante. UN ويجري حاليا وضع دستور بتوافق الآراء لعرضه على الدولة القائمة بالإدارة.
    on est en train d'organiser des consultations régionales préparatoires pour la Deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. UN ويجري حاليا التحضير للمشاورات التحضيرية الإقليمية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    on est en train d'établir la documentation nécessaire à cet égard et de la transmettre au Comité. UN ويجري حاليا إنجاز الأعمال الورقية المتصلة بتوقيع هذا البروتوكول وإحالته إلى اللجنة المعنية بالقضاء التمييز ضد المرأة.
    on est en train d'élaborer une loi destinée à réglementer la prostitution, qui poursuivra notamment les objectifs suivants UN ويجري حاليا وضع مشروع قانون لتنظيم البغاء تشتمل أهم أهدافه على ما يلي:
    on est en train d'actualiser les directives en vigueur, qu'on va publier. UN ويجري حاليا تحديث المبادئ التوجيهية الراهنة توطئة لإصدارها.
    on est en train de rédiger un mémorandum d'accord pour promouvoir une coopération transfrontalière sur cette question entre la Thaïlande et le Cambodge; il faut espérer que cette coopération s'étendra à l'ensemble de la région. UN وقالت إنه يجري حاليا إعداد مذكرة تفاهم بشان التعاون في هذه المسألة عبر الحدود بين تايلند وكمبوديا، وأعربت عن أملها في أن يتم التوسع في هذا التعاون في كل المنطقة.
    on est en train de réviser et de renforcer le cadre institutionnel de son application coordonnée grâce à un projet de loi qui reflète les principes de la Convention; l'orateur espère qu'il sera adopté par le Parlement dans un proche avenir. UN وذكر أن الإطار المؤسسي لتنفيذ الخطة على نحو منسق يجري حاليا تنقيحه وتعزيزه استناداء إلى مشروع قانون يتضمن مبادئ الاتفاقية؛ وأعرب عن أمله في اعتماده من قبل البرلمان في المستقبل القريب.
    Le rapport contient une analyse des données contenues dans la base interne de données anonymes, qu'on est en train de perfectionner. UN كما تضمَّن التقرير تحليلا للبيانات الواردة في قاعدة البيانات الداخلية للمعلومات المقدمة من أشخاص مجهولي الهوية والتي يجري حاليا تحسينها.
    on est en train d'élaborer des normes juridiques destinées à élargir les droits des victimes en matière pénale et à offrir de meilleures garanties de protection des droits des citoyens victimes d'actes criminels. UN ويجري في الوقت الراهن صوْغ قواعد قانونية ترمي إلى توسيع نطاق حقوق الضحايا فيما يتصل بفرض الجزاءات، مع توفير ضمانات أرفع شأنا لحماية حقوق المواطنين الذين يتعرضون لأفعال جنائية.
    on est en train de récupérer l'équipage, mais, malheureusement, avec les moteurs en panne, j'atteindrai pas une Porte avant au moins un mois. Open Subtitles نحن نقوم بمحاولة إخلاء طاقمها لكن لسوء الحظ محركاتي متوقفة لن أكون قادر على الوصول لأقرب بوابة نجوم لشهر على الأقل
    Au nom de la réforme institutionnelle, on est en train d'essayer de priver le Comité spécial des activités qu'il conserve et de l'empêcher d'interagir avec la population des territoires coloniaux qui restent. UN إذ يجري اﻵن باسم اﻹصلاح المؤسسي بذل جهود متضافرة لتجريد اللجنة الخاصة من أنشطتها المتبقية ومن تعاملها مع شعوب اﻷقاليم المتبقية.
    Je ne sais pas ce qu'on est en train de faire, et toi non plus. Open Subtitles لا اعلم ماذا نفعل هنا ولا حتى انت تعلم
    on est en train de passer en revue la Constitution; les amendements à la Constitution exigent l'approbation des deux tiers de l'électorat. UN وهناك مراجعة دستورية تجري الآن. والتعديلات الدستورية تتطلب أغلبية ثلثي هيئة الناخبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد