ويكيبيديا

    "on met" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نضع
        
    • وضعنا
        
    • ونضع
        
    • لنضع
        
    • تفرز
        
    • سنضع
        
    • توضع
        
    • يُعرِّض المنطقة
        
    • نضعه
        
    On met une pièce dans un pot chaque fois qu'on baise. Open Subtitles نحن نضع سنتاً في الوعاء كل مرة مارسنا الجنس
    Et où On met la gouttière, l'évacuateur et le réservoir ? Open Subtitles نعم؟ أرني كيف نضع القطارة الحوض، و الخزان المرتفع
    La conscience sépare, mais dans les rêves On met le plus universel le plus vrai, le plus éternel des hommes dans l'obscurité de la nuit primordiale. Open Subtitles في الوعي يمكن التمييز, لكن في الأحلام وضعنا يكون على شكل أكثر شمولية و واقعية أو كرجل أكثر من مجرد خالد
    On met l'alcool sur ce mur, On met un grand bar devant, et une cabine pour le DJ là-bas et une piste de danse avec des barres de strip-tease. Open Subtitles الى نادي ليلي. نجعل هذا الحائط مليئ بالمشروبات. ونضع امامه بار طويل.
    On met les sacs à l'arrière. Le coffre est plein. Open Subtitles لنضع الحقائب في المقعد الخلفي، فحقيبة السيارة ممتلئة
    Toutefois, si l'On met sur la balance, d'un côté, ces considérations actuelles et, de l'autre, la multiplication prévisible des installations nucléaires dans les prochaines décennies et l'augmentation possible des risques de prolifération, il se pourrait bien que le contexte politique au XXIe siècle soit plus propice à l'instauration des ANM. UN بيد أن نتيجة موازنة تلك الاعتبارات اليوم، في مواجهة توقع تضاعف المرافق النووية بشكل مستتر خلال العقود المقبلة واحتمال تفاقم مخاطر الانتشار، قد تفرز في الواقع مناخاً سياسياً أقدر على أن يفضي إلى تبني نُهُج نووية متعددة الأطراف في القرن الحادي والعشرين.
    On met nos hommes en danger pour une opération mal préparée. Open Subtitles سنضع رجالنا في خطر نظير عملية ممهّدة بشكل سيّء
    C'est saoulant quand On met un burrito au micro-ondes, c'est trop gros pour que ça tourne. Open Subtitles حسنا، إنه لأمر مزعج عندما نضع الساندويش في السّخان، و لايستدير لأنه ضخم.
    On met les patients qui ont des problèmes de rein sous perfusion quand la dialyse diminue leur nombre de globules rouges. Open Subtitles نحن نضع مرضى الكلى على أجهزه خاصه و عند تنقية دماؤهم يتم حساب عدد خلايا الدم الحمراء
    On ne se fait pas d'argent. On met de l'argent dedans. Open Subtitles نحن لا نحقق مكاسب من هذا المشروع بل نضع فيه من أموالنا الخاصة
    On met le Nixie assez loin derrière nous, ça prend les coups. Open Subtitles نضع الشرك على بعد كافي وراءنا هي ستتحمل الأنفجارات
    Vous dites qu'On met une étiquette noire sur un patient vivant ? Open Subtitles هل تقول لنا بأن علينا أن نضع علامة سوداء على مريض حي؟
    On met des étiquettes sur les gens. Ma musique, c'est pas du "jazz". Open Subtitles نضع التسميات على الناس . موسيقاي ليست 'الجاز'.
    Si On met 1000 $ en jeu pour l'association de ton choix quand il ne le fais pas. Open Subtitles إذا وضعنا هناك ألف دولار لمؤسسة خيرية من اختيارنا عندما لا يسجل اللعبة المثالية
    Tu sais, si On met l'imprimante par là, et la bibliothèque vers l'amiante. Open Subtitles تعلمين , إذا وضعنا الطابعة هناك وخزانة الكتب بالقرب من الحرير الصخري
    Si On met une pierre commémorative pour elle, après ça, le gardien en voudra une. Open Subtitles إذا وضعنا نصب تذكاري لها الشيء التالي الذي سيحدث فسيطلب البواب أيضًا ذلك
    on va construire un mur ici on va mettre le lit à côté on fait une trappe et On met une armoire devant ça sera chaud et on ne craint pas que les gens viennent mais on n'en parle pas à linda Open Subtitles سنبني جدارًا هنا. وسنضع السرير بجانبه ثم سنضع فتحة ونضع أمامها خزانة
    On met l'arme de la femme avec eux. Open Subtitles حسنا, ونضع مسدس السيدة سمول بالسيارة معهم
    On va à la morgue et on revient avec une main, On met ses empreintes sur la barrière... Open Subtitles ،نذهب للمشرحة ونأخذ يداً بشرية .. ونضع بصماتها على الجرف
    Si On met de coté ce motif, pourquoi l'a t-il kidnappée ici ? Open Subtitles حسنا , لنضع الدافع جانبا لدقيقة لماذا قام باختطافها من هنا ؟
    Toutefois, si l'On met sur la balance, d'un côté, ces considérations actuelles et, de l'autre, la multiplication prévisible des installations nucléaires dans les prochaines décennies et l'augmentation possible des risques de prolifération, il se pourrait bien que le contexte politique au XXIe siècle soit plus propice à l'instauration des ANM. UN بيد أن نتيجة موازنة تلك الاعتبارات اليوم، في إمكانية تضاعف المرافق النووية خلال العقود المقبلة واحتمال تفاقم مخاطر الانتشار، يمكن جدا أن تفرز مناخاً سياسياً أقدر على المساعدة على تبني النُهُج النووية المتعددة الأطراف في القرن الحادي والعشرين.
    - mais si On met du maquillage sur tes jambes, Rae, ce serait idiot de ne pas me laisser te maquiller convenablement. Open Subtitles لكن إذ كنا سنضع المساحيق على ساقيك سيبدو جنونيا أن لا يسمح لي ان اضع المكياج بشكل صحيح
    En fait, On met des obstacles au transfert de technologie même aux conditions du marché. UN والواقع أن هناك عراقيل توضع في وجه نقل التكنولوجيا حتى بالشروط التجارية.
    En négligeant l'un quelconque des trois piliers du Traité, On met en péril le régime tout entier. UN وإهمال أي عمود من الأعمدة الثلاثة في المعاهدة يُعرِّض المنطقة بكاملها للخطر.
    On peut changer l'expression des gènes, des gènes de suppression ou d'activation des tumeurs, par ce qu'on mange, ce qu'On met dans nos corps. Open Subtitles بمقدورنا فعلياً تغيير مظهر الجينات. جينات قمع الورم، جينات تفعيل الورم، بما نأكله، وما نضعه في أجسامنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد