Je sais que l'on ne fait pas ça très souvent, mais parfois nous devons nous purifier de nos secrets. | Open Subtitles | ،أعرف أنّنا لا نفعل هذا في أغلب الأحيان لكن أحيانـًا نحتاج لتطهير أنفسنا من الأسرار |
Donc on ne fait pas ça dans les règles. | Open Subtitles | لذا فإننا لا نفعل ذلك وفقا للقواعد في الكتابة |
on ne fait pas que vendre de la sauce barbecue. On développe notre marque. | Open Subtitles | نحن لا نبيع صلصتنا للباربيكيو فحسب هنا نحن نطور علامتنا التجارية |
Si on ne fait pas le nécessaire, ils vont nous tuer. | Open Subtitles | إذا لم نفعل ماعلينا القيام به فإنهم سيقومون بقتلنا |
Et si cette fois, pour une fois, on ne fait pas de rapport ? | Open Subtitles | ماذا لو هذه المرة, هذه المرة الوحيدة, لا نقوم بإرسال تقرير؟ |
Ça m'a frappé. Pourquoi travailler si dur si l'on ne fait pas ce qu'on veut ? | Open Subtitles | فكرت بهذا، لمَ العمل بجد كبير إذا كنا لن نفعل ما نريد عندما نريد؟ |
En plus, c'est mon travail. on ne fait pas ça. - Ce siège est pris ? | Open Subtitles | كما أنها وظيفتي . نعم, لن نقوم بفعل ذلك الآن هل تم الاستيلاء على الكرسي؟ |
Sortez d'ici. on ne fait pas ça ici. | Open Subtitles | عليك أن تخرج من هنا نحن لا نفعل هذا الآن. |
C'est pour ça qu'on ne fait pas ce genre de choses sur un coup de tête. | Open Subtitles | لهذا لا نفعل مثل هذه الأشياء لإشباع نزوة لدينا |
Habituellement, on ne fait pas ça en personne, mais c'est différent. | Open Subtitles | أعرف أننا لا نفعل هذا شخصيًا عادة، لكن هذه حالة خاصة |
Pourquoi on ne fait pas une histoire à propos d'une fille tourmentée qui est tellement désespérée d'avoir de l'attention qu'elle essaye de se suicider, se loupe, puis défie toutes les probabilités en devenant populaire et ensuite arrive doucement mais sûrement | Open Subtitles | لماذا لا نفعل قصة عن فتاة خاسرة صاحبة مشاكل والتي كانت يائسة للفت الإنتباه |
on ne fait pas de curetage à ce stade. | Open Subtitles | نحن لا نقوم بالقشط في هذه المرحلة من الحمل |
on ne fait pas sortir des licornes de notre cul, d'accord ? | Open Subtitles | نحن لا نُخرج الحيوانات الخرافية من مؤخراتنا ، اتفقنا ؟ |
Si on ne fait pas ça, ils vont le tuer. | Open Subtitles | نحتاج إلى الطرد لتبرئة إسمك إذا لم نفعل ذلك فسيقوموا بقتله |
Ça ne sert à rien maintenant, car il est trop tard pour fuir et si on ne fait pas ça, d'autres gens mourront ! | Open Subtitles | ليس هناك داعي , لانه ليس هناك وقت كافي للهروب ولو لم نفعل ذلك اناس اخرين سيموتون |
on ne fait pas de la bonne TV On fait dans l'information. | Open Subtitles | نحن لا نقوم بعرض البرامج الجيدة على التلفاز , نحن نقوم بعمل الأخبار |
Ça l'est que si on le rend bizarre, ce qu'on ne fait pas. | Open Subtitles | سيكون غريبًا فقط إذا جعلنا الأمور غريبة، ونحن لن نفعل ذلك. |
Oh, on ne fait pas le pré-enregistrement ce soir parce que je pars à 6 heures. | Open Subtitles | لن نقوم بعمل التسجيل المبدئي الليلة لأنني سأرحل في السادسة |
Ce que je veux dire c'est que peut-être que ce n'est pas la fin du monde si on ne fait pas ces choses qu'on voulait faire quand on avait cinq ans. | Open Subtitles | قصدي هو، ربما ليست نهاية العالم إذا لم نقم بالأشياء التي قلنا بأننا سنقوم بها عندما كنا في الخامسة من العمر |
Il y a un tas de choses qu'on croit justes... mais qu'on ne fait pas. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأِشياء الصحيحه الواجب فعلها ولكننا لا نفعلها |
Certes, on ne fait pas la démocratie pour avoir une prime, mais il convient de prêter une attention particulière à nos pays, déjà fragilisés par la crise généralisée qui secoue le monde. | UN | وبطبيعة الحال إن أحدا لا يختار الديمقراطية انتظارا للحصول على معاملة تفضيلية، إلا أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لبلداننا المزعزعة بالفعل نتيجة لﻷزمة العامة التي تعصف بالعالم. |
Tant qu'on ne fait pas de bruit, personne ne remarquera. | Open Subtitles | و طالما لم نصدر صوت لن يلاحظنا أحد |
Si on ne fait pas de grabuge, ces salauds recommenceront. | Open Subtitles | اذا لم ناخذ موقف تجاه ذلك ,فنحن نسمح للمفسدين ان يفعلوا ذلك مرة اخرى |
on ne fait pas que ça. | Open Subtitles | في التحدث عن مدى حبّك لعملك الجديد. |