ويكيبيديا

    "on ne peut pas attendre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يمكننا الإنتظار
        
    • لا نستطيع الانتظار
        
    • لا يمكننا الانتظار
        
    • لا يمكن أن يُتوقع
        
    • ولا نستطيع انتظار
        
    • لا يمكن أن يُتوقَّع
        
    • نحن لا نستطيع إنتظار
        
    • لا يمكننا أن ننتظر
        
    • لا يمكننا إنتظار
        
    • لا يمكننا انتظار
        
    • لا نستطيع الإنتظار
        
    • لا نستطيع أن ننتظر
        
    • لا يُمكننا الإنتظار
        
    On ne peut pas attendre plus longtemps, on va devoir leur dire que le mariage est annulé. Open Subtitles لا يمكننا الإنتظار أكثر من ذلك سيتعين علينا إخبارهم بأن الزفاف ألغي
    On doit bouger cette voiture aussi. J'ai trois agents là-dedans, On ne peut pas attendre les renforts. Open Subtitles يجب علينا تحريك هذه السيارة أيضاً لدينا الآن ثلاثة عملاء فيدراليون في الداخل, لا يمكننا الإنتظار حتى وصول الدعم
    On ne peut pas attendre. Il me faut une aiguille de 18. Open Subtitles لا نستطيع الانتظار أحتاج إلى ابره قياس 18
    On ne peut pas attendre pour ça. La colonne est très fragile. Open Subtitles لا يمكننا الانتظار لفعل هذا العمود الفقري غير مستقر للغاية
    Dans le même temps, On ne peut pas attendre des entreprises qu'elles assument des responsabilités qui sont manifestement du ressort des pouvoirs publics. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن أن يُتوقع من الشركات تحمُّل المسؤوليات التي تخرج عن نطاق نشاطها وتندرج أساسا ضمن نطاق مسؤوليات الحكومات.
    On ne peut pas attendre pour faire la paix et mettre fin à la tragédie du Darfour. UN ولا نستطيع انتظار تحقيق السلام، ووضع حد للمأساة في دارفور.
    Le Comité prend également note de l'argument de l'État partie faisant valoir que l'auteur devrait être enregistré en Chine, mais il considère qu'On ne peut pas attendre d'un enfant de 12 ans non accompagné qu'il connaisse ses obligations administratives en matière d'enregistrement auprès de l'organe compétent. UN وتلاحظ اللجنة الحجة التي تسوقها الدولة الطرف والقائلة بأن صاحب البلاغ لا بد أن يكون ضمن المسجّلين في الصين، ولكنها ترى أنه لا يمكن أن يُتوقَّع من قاصر غير مصحوب عمره 12 سنة أن يعرف واجباته الإدارية المتعلقة بإخطار الهيئة الإدارية المعنية بسجل الهوكو.
    On ne peut pas attendre le téléphone de Bristow. Open Subtitles نحن لا نستطيع إنتظار بريستو الهاتف. أعطني لك.
    Ça veut dire qu'On ne peut pas attendre que le peuple suivent ce qu'on dit au reste du monde. Open Subtitles يعني أنّه لا يمكننا أن ننتظر من الشعب أن يصدق ما نقوله لباقي العالم
    On ne peut pas attendre que le bon crime arrive. Open Subtitles لا يمكننا إنتظار حدوث جريمه آخرى
    On ne peut pas attendre une ambulance. Open Subtitles لا يمكننا انتظار سياره الاسعاف
    On ne peut pas attendre un jour de plus. Open Subtitles لا نستطيع الإنتظار أربعة وعشرون ساعة أخرى
    On ne peut pas attendre. On a du travail. Open Subtitles لا يمكننا الإنتظار عام كامل، لدينا عمل لننّجزه
    On ne peut pas attendre éternellement. Open Subtitles لا يمكننا الإنتظار للأبد بشأن ذلك ، كما تعلم
    On ne peut pas attendre, Rodg. On doit essayer. Open Subtitles لا يمكننا الإنتظار يا رودجر يجب أن نحاول
    On ne peut pas attendre plus longtemps. Open Subtitles لا يمكننا الإنتظار أطول من ذلك
    On ne peut pas attendre qu'ils arrivent sur Terre. Open Subtitles في كل الأحوال لا نستطيع الانتظار حتى تصبح في الطريق للأرض
    On ne peut pas attendre. Je vais te chercher. Open Subtitles إننا لا نستطيع الانتظار أكثر من هذا، أين أقابلك؟
    On ne peut pas attendre. Open Subtitles لا نستطيع الانتظار أكثر
    Oh, On ne peut pas attendre. Ca va sonner d'une minute à l'autre. Open Subtitles لا يمكننا الانتظار سينطلق الإنذار في أي لحظة
    Il y a donc une quatrième leçon à tirer de la crise, à savoir que dans un monde interdépendant, On ne peut pas attendre des pays qu'ils affrontent seuls des menaces et des déséquilibres déstabilisateurs. UN ويمثل بذلك درساً رابعاً يُستفاد من الأزمة، وهو أنه لا يمكن أن يُتوقع من البلدان، في عالم مترابط، أن تتصدى بمفردها للتهديدات والاختلالات المزعزعة للاستقرار.
    On ne peut pas attendre pour préparer le monde de l'après-pétrole, pour lutter contre le réchauffement climatique, pour sauver les océans, pour en finir avec les dumpings monétaires, sociaux ou écologiques. UN ولا نستطيع انتظار عالم ما بعد البترول، ومكافحة الاحترار العالمي، وإنقاذ المحيطات، والإغراق النقدي والاجتماعي والإيكولوجي.
    Le Comité prend également note de l'argument de l'État partie faisant valoir que l'auteur devrait être enregistré en Chine, mais il considère qu'On ne peut pas attendre d'un enfant de 12 ans non accompagné qu'il connaisse ses obligations administratives en matière d'enregistrement auprès de l'organe compétent. UN وتلاحظ اللجنة الحجة التي تسوقها الدولة الطرف والقائلة بأن صاحب البلاغ لا بد أن يكون ضمن المسجّلين في الصين، ولكنها ترى أنه لا يمكن أن يُتوقَّع من قاصر غير مصحوب عمره 12 سنة أن يعرف واجباته الإدارية المتعلقة بإخطار الهيئة الإدارية المعنية لسجل الهوكو.
    On ne peut pas attendre un escargot. Open Subtitles نحن لا نستطيع إنتظار حلزون.
    On ne peut pas attendre, ça pourrait durer. Open Subtitles لا يمكننا أن ننتظر هنا يمكن أن يستغرق زمناً
    On ne peut pas attendre maman. Open Subtitles لا يمكننا إنتظار أمي يا (بيغ).
    - On ne peut pas attendre les pompiers. Open Subtitles لا يمكننا انتظار منقذي الحرائق
    On ne peut pas attendre. Open Subtitles لا نستطيع الإنتظار اكثر. لقد حان الوقت للذهاب
    On ne peut pas attendre plus longtemps pour t'emmener toi et ton bébé en sécurité. Open Subtitles لا نستطيع أن ننتظر لدقيقة أُخرى لنبقيكِ أنتِ وطفلتك فى أمان
    On ne peut pas attendre la phase deux. Open Subtitles لا يُمكننا الإنتظار وحسب حتى إنطلاق تنفيذ المرحلة الثانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد