ويكيبيديا

    "on ne pourra pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لن نتمكن من
        
    • لن نكون قادرين
        
    • فإنه لا يمكن
        
    • لن نستطيع أن
        
    • فلن نستطيع
        
    • لن نقدر على
        
    • لا نستطيع أن
        
    Nous avons entendu dire très clairement que si les agents sanitaires ne sont pas décemment payés, On ne pourra pas avancer. UN لقد سمعنا بوضوح كامل أنه دون دفع راتب مقبول لعاملي الصحة لن نتمكن من التحرك.
    D'autre part, On ne pourra pas parler de véritable réforme de l'Organisation tant que l'on n'aura pas véritablement réformé le Conseil de sécurité. UN من جانب آخر، لن نتمكن من التكلم على إصلاح حقيقي لهذه المنظمة حتى يجري إصلاح حقيقي لمجلس الأمن.
    Non parce qu'il va arrêter de faire ce qu'il est en train de faire, et On ne pourra pas se moquer de lui quand on le surprendra à le faire. Open Subtitles كلا ، لأننا حين نتصل به سيتوقف عما يفعله أياً كان الذي يفعله ، لن نكون قادرين على السُخرية منه حينما نمسكه يفعل ذلك.
    On ne pourra pas vivre avec nous-mêmes si quelqu'un d'autre meurt alors que l'on pouvait l'arrêter. Open Subtitles نحن لن نكون قادرين على العيش مع أنفسنا إذا كان هناك احد ما يموت وكنا قادرين على إيقاف ذلك
    Une fois disculpé, On ne pourra pas te poursuivre. Open Subtitles بمجرد توضيح الحقائق، فإنه لا يمكن رفع دعوى قضائية ضدك أو إتهامك
    Je vais regarder pour le numéro, mais si vous n'arrivez pas à rester en dehors des ennuis On ne pourra pas faire notre travail et vous protéger. Open Subtitles انظر, سأقوم بالتحقق من ذلك الرقم لكن إذا لم تستطع أن تبعد نفسك عن المشاكل لن نستطيع أن نقوم بعملنا ونقوم بحمايتك
    Si on ne peut pas construire une nouvelle Grange, On ne pourra pas battre Croatoan. Open Subtitles اذا لم نتمكن من بناء الحظيرة الجديدة فلن نستطيع هزيمة كروتوان
    Pas moi. Si quelque chose arrive, On ne pourra pas vous aider. Open Subtitles اذا حدث امر ما ,لن نقدر على مساعدتك حينها
    Tu penses qu'On ne pourra pas te buter après que tu aies appelé la police. Open Subtitles أتظني بأننا لا نستطيع أن نطلق النار عليك بعد أن نتصل بالشرطة
    On ne pourra pas y accéder avant l'arrivée de la police. Open Subtitles لذا لن نتمكن من الدخول إليها قبل وصول الشرطة أهذا هو الأمر ؟
    Tu réalises que ça veut dire qu'On ne pourra pas enregistrer nos émissions ? Open Subtitles أنت تفهمين أن هذا يعني أننا لن نتمكن من تسجيل برامجنا, صحيح؟
    On ne pourra pas être là bas à temps de tout manière. Open Subtitles لن نتمكن من الوصول إلى تلك الأماكن على أي حال
    On ne pourra pas échapper à l'orage si vous ne chevauchez pas. Open Subtitles لن نتمكن من تجاوز العاصفة إذا لم تمطي الحصان
    Si la bobine sort de sa position, le périmètre s'effondrera et On ne pourra pas glisser. Open Subtitles لو أن الملفات قد بعدت كثيراً عن ترتيبها فإن المحيط سوف ينهار و لن نكون قادرين على الإنزلاق
    Assure-toi de revenir avant d'être tuée ou On ne pourra pas te réveiller. Open Subtitles أياً كان ما تفعليه، فتأكّدي من عودتكِ قبل أن تموت روحكِ السابقة، و إلاّ لن نكون قادرين على إيقاضكِ
    si je le fais, On ne pourra pas rester ensemble tous les 4. Open Subtitles لو فعلت, نحن الاربعة لن نكون قادرين على أن نكون معا
    En dépit du nombre impressionnant de procès cité dans le rapport par le Président Robinson, On ne pourra pas déclarer que le TPIY aura achevé son mandat tant que n'auront pas été traduits en justice les deux derniers fugitifs UN وعلى الرغم من أرقام المحاكمات الجديرة بالإعجاب الواردة في تقرير الرئيس روبنسون، فإنه لا يمكن إعلان استكمال ولاية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بدون تقديم متهمين باقيين - راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش - إلى العدالة.
    Tant qu'on ne connaîtra pas beaucoup mieux les niveaux de diversité biologique et l'aire de distribution des espèces des fonds nodulaires du Pacifique, On ne pourra pas prédire les conséquences des opérations d'extraction de nodules (ou d'autres perturbations anthropiques à grande échelle) sur la diversité biologique des fonds marins. UN 7 - وإلى أن تُفهم مستويات التنوع الأحيائي ونطاقات الأنواع في منطقة العقيدات بالمحيط الهادئ بشكل أفضل بكثير، فإنه لا يمكن التنبؤ بآثار استخراج العقيدات (أو الاضطرابات الأخرى التي يسببها الإنسان على نطاق واسع) على التنوع الأحيائي في أعماق البحار.
    Vous savez, On ne pourra pas dormir sur ces sièges. Open Subtitles يبدو أننا لن نستطيع أن ننام في هذه الكراسي
    S'il y a un trou dans l'enquête, On ne pourra pas l'inculper. Open Subtitles بوجود ثغره مثل هذه, لن نستطيع أن نستمر فى القضيه
    Si les Fondateurs ne veulent pas qu'on le trouve, On ne pourra pas. Open Subtitles ، لكن إذا لم يرغب الكبار أن نجده . فلن نستطيع أن نجده
    Sans changer le modèle, s'il ne baisse pas sa garde, On ne pourra pas changer l'enfant. Open Subtitles إذا لم نستطيع أن نحول التمثال إذا لم نستطع أن نأخذه إلى الأسفل فلن نستطيع أن نحوّل الطفل أيضاً
    Mais On ne pourra pas la faire parler si elle n'écoute pas avant. Open Subtitles لن نقدر على إقناعها ما لم تقنعيها بالإصغاء أولاً
    Si ça ne marche pas, On ne pourra pas les vaincre quand ils viendront chercher bébé Manticore. Open Subtitles أنا فقط أقول ، إذا لم ينجح هذا لا نستطيع أن نهزم المشعوذين عندما يأتون ليأخذوا صغيرهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد