ويكيبيديا

    "on ne pourrait pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ألا يمكننا
        
    • يحول بيننا
        
    • الا نستطيع
        
    • أهناك طريقة لتجاوز أيَّ
        
    Mais maintenant, On ne pourrait pas... tourner la page ? Open Subtitles لكن ألا يمكننا جميعاً، من الآن، فقطأن.. تعرف.. نتجاوز الأمر فقط، صحيح؟
    On ne pourrait pas reprendre notre petite vie d'avant ? Open Subtitles عزيزي، ألا يمكننا الرجوع إلى حياتنا الطبيعية؟
    On ne pourrait pas simplement décider qui se retire à pile ou face ? Open Subtitles ألا يمكننا أن نرمي عملة لنقرر من الذي يجب عليه التراجع ؟
    A la veille de la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, nous ne comprenons pas pourquoi On ne pourrait pas réaffirmer l'engagement sur lequel il y a déjà eu consensus dès la première session extraordinaire consacrée au désarmement. UN ونحن لا نرى سببا، واﻵن وقد أصبحنا على مشارف دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، يحول بيننا وبين تجديد الالتزام الحاصل على توافق اﻵراء منذ الدورة الاستثنائية اﻷولى.
    On ne pourrait pas en garder quelques-uns comme avant ? Open Subtitles الا نستطيع فقط ان نترك بعضا منهم, كما فعلنا من قبل؟
    On ne pourrait pas sauter une étape, aller droit au but ? Open Subtitles أهناك طريقة لتجاوز أيَّ من هذه الخطوات؟ نصل للهدف دون إضاعة وقت
    Si Owen a réussi à ouvrir la brèche pour te ramener avec Tosh, On ne pourrait pas faire pareil pour ces gens ? Open Subtitles طالما أن أوين استطاع فتح الصدع ليعيدك أنت وتوش ، ألا يمكننا فعل المثل لهؤلاء الناس ؟
    Je sais que tu te dois d'aider ta famille dans le besoin, mais On ne pourrait pas le tuer ? Open Subtitles أعرف أن المسيح أوصانا ،بمساعدة العائلة لكن ألا يمكننا قتله عوضاً؟
    On ne pourrait pas juste crocheter la serrure, comme des gens civilisés ? Open Subtitles ألا يمكننا العبث بقفل الباب ؟ تعرف . مثل الناس المتحضرين
    On ne pourrait pas marcher ou y aller en voiture ? Open Subtitles ‎ألا يمكننا المشي أو الذهاب في سيارة؟
    On ne pourrait pas... oublier le passé et reprendre à zéro ? Open Subtitles ألا يمكننا فقط... نسيان ماحدث و نبدأ مجددا؟
    On ne pourrait pas tous juste cesser de faire semblant ? Open Subtitles أعني، ألا يمكننا فقط التوقف عن الإدعاء؟
    Est-ce qu'On ne pourrait pas juste passer une bonne soirée ? Open Subtitles ألا يمكننا قضاء أمسية لطيفة فحسب؟
    On ne pourrait pas s'en réjouir une minute ? Open Subtitles ألا يمكننا الاحتفال لبعض الوقت؟
    On ne pourrait pas l'obliger à pousser ? Open Subtitles أقصد , ألا يمكننا اجبارها على الدفع؟
    On ne pourrait pas s'arrêter? Open Subtitles ألا يمكننا التوقف دقيقة؟
    On ne pourrait pas essayer d'ignorer un peu cette personne ? Open Subtitles ألا يمكننا أن نتجاهل هذا الرجل؟
    On ne pourrait pas prendre l'escalier? Open Subtitles ألا يمكننا استعمال السلالم؟ لا
    A la veille de la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, nous ne comprenons pas pourquoi On ne pourrait pas réaffirmer l'engagement sur lequel il y a déjà eu consensus dès la première session extraordinaire consacrée au désarmement. UN ونحن لا نرى سببا، واﻵن وقد أصبحنا على مشارف دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، يحول بيننا وبين تجديد الالتزام الحاصل على توافق اﻵراء منذ الدورة الاستثنائية اﻷولى.
    A la veille de la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, nous ne comprenons pas pourquoi On ne pourrait pas réaffirmer l'engagement sur lequel il y a déjà eu consensus dès la première session extraordinaire consacrée au désarmement. UN ونحن لا نرى سببا، واﻵن وقد أصبحنا على مشارف دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، يحول بيننا وبين تجديد الالتزام الحاصل على توافق اﻵراء منذ الدورة الاستثنائية اﻷولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد