Mais maintenant, On ne pourrait pas... tourner la page ? | Open Subtitles | لكن ألا يمكننا جميعاً، من الآن، فقطأن.. تعرف.. نتجاوز الأمر فقط، صحيح؟ |
On ne pourrait pas reprendre notre petite vie d'avant ? | Open Subtitles | عزيزي، ألا يمكننا الرجوع إلى حياتنا الطبيعية؟ |
On ne pourrait pas simplement décider qui se retire à pile ou face ? | Open Subtitles | ألا يمكننا أن نرمي عملة لنقرر من الذي يجب عليه التراجع ؟ |
A la veille de la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, nous ne comprenons pas pourquoi On ne pourrait pas réaffirmer l'engagement sur lequel il y a déjà eu consensus dès la première session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | ونحن لا نرى سببا، واﻵن وقد أصبحنا على مشارف دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، يحول بيننا وبين تجديد الالتزام الحاصل على توافق اﻵراء منذ الدورة الاستثنائية اﻷولى. |
On ne pourrait pas en garder quelques-uns comme avant ? | Open Subtitles | الا نستطيع فقط ان نترك بعضا منهم, كما فعلنا من قبل؟ |
On ne pourrait pas sauter une étape, aller droit au but ? | Open Subtitles | أهناك طريقة لتجاوز أيَّ من هذه الخطوات؟ نصل للهدف دون إضاعة وقت |
Si Owen a réussi à ouvrir la brèche pour te ramener avec Tosh, On ne pourrait pas faire pareil pour ces gens ? | Open Subtitles | طالما أن أوين استطاع فتح الصدع ليعيدك أنت وتوش ، ألا يمكننا فعل المثل لهؤلاء الناس ؟ |
Je sais que tu te dois d'aider ta famille dans le besoin, mais On ne pourrait pas le tuer ? | Open Subtitles | أعرف أن المسيح أوصانا ،بمساعدة العائلة لكن ألا يمكننا قتله عوضاً؟ |
On ne pourrait pas juste crocheter la serrure, comme des gens civilisés ? | Open Subtitles | ألا يمكننا العبث بقفل الباب ؟ تعرف . مثل الناس المتحضرين |
On ne pourrait pas marcher ou y aller en voiture ? | Open Subtitles | ألا يمكننا المشي أو الذهاب في سيارة؟ |
On ne pourrait pas... oublier le passé et reprendre à zéro ? | Open Subtitles | ألا يمكننا فقط... نسيان ماحدث و نبدأ مجددا؟ |
On ne pourrait pas tous juste cesser de faire semblant ? | Open Subtitles | أعني، ألا يمكننا فقط التوقف عن الإدعاء؟ |
Est-ce qu'On ne pourrait pas juste passer une bonne soirée ? | Open Subtitles | ألا يمكننا قضاء أمسية لطيفة فحسب؟ |
On ne pourrait pas s'en réjouir une minute ? | Open Subtitles | ألا يمكننا الاحتفال لبعض الوقت؟ |
On ne pourrait pas l'obliger à pousser ? | Open Subtitles | أقصد , ألا يمكننا اجبارها على الدفع؟ |
On ne pourrait pas s'arrêter? | Open Subtitles | ألا يمكننا التوقف دقيقة؟ |
On ne pourrait pas essayer d'ignorer un peu cette personne ? | Open Subtitles | ألا يمكننا أن نتجاهل هذا الرجل؟ |
On ne pourrait pas prendre l'escalier? | Open Subtitles | ألا يمكننا استعمال السلالم؟ لا |
A la veille de la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, nous ne comprenons pas pourquoi On ne pourrait pas réaffirmer l'engagement sur lequel il y a déjà eu consensus dès la première session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | ونحن لا نرى سببا، واﻵن وقد أصبحنا على مشارف دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، يحول بيننا وبين تجديد الالتزام الحاصل على توافق اﻵراء منذ الدورة الاستثنائية اﻷولى. |
A la veille de la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, nous ne comprenons pas pourquoi On ne pourrait pas réaffirmer l'engagement sur lequel il y a déjà eu consensus dès la première session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | ونحن لا نرى سببا، واﻵن وقد أصبحنا على مشارف دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، يحول بيننا وبين تجديد الالتزام الحاصل على توافق اﻵراء منذ الدورة الاستثنائية اﻷولى. |