ويكيبيديا

    "on nous a dit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قيل لنا
        
    • لقد تم إخبارنا
        
    • لقد أخبرونا
        
    • وقيل لنا
        
    • لقد أُخبرنا
        
    • لقد أُمرنا
        
    • لقد علمنا
        
    • أخبرونا به
        
    • تم اخبارنا
        
    • ما قلته لنا
        
    • نحن أُخبرنَا
        
    On nous a dit que cela se fait déjà dans le cadre du TNP. UN وقد قيل لنا إنه قائم بالفعل في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    On nous a dit que vous étiez plusieurs artistes de rue qui travaillent dans le quartier. Open Subtitles أمم، قيل لنا أن هناك العديد من فناني الشوارع الذين يعملون في المنطقة
    Bien entendu, l'année dernière et les années précédentes On nous a dit la même chose. UN وبالطبع قيل لنا الشيء نفسه السنة الماضية والسنوات التي سبقتها.
    On nous a dit que vous cherchiez un nouveau départ, donc nous voudrions faire une offre. Open Subtitles لقد تم إخبارنا بأنك تبحث عن بداية جديدة لذلك نريد أن نقدم عرضاً
    On nous a dit à Viña que l'armée y exécutait des milliers de personnes. Open Subtitles لقد أخبرونا في فينيا أن الجيش يعدم الالاف من الناس هنا
    Parfois nous avons été accusés de trahir notre mandat. Parfois, On nous a dit que nous changions trop rapidement. UN واتهمنا بخيانة الولاية المسندة إلينا تارة، وقيل لنا إننا نتغير بأسرع مما ينبغي تارة أخرى.
    Au début, il y avait un plan prévoyant le retrait dans le mois qui suivait la signature, où On nous a dit que le retrait commencerait un mois plus tard; mais il ne s'est rien passé. UN في البداية كانت هناك خطة انسحاب في غضون شهر من التوقيع أو قيل لنا إن الانسحاب سيبدأ بعد شهر.
    Lorsque l'Organisation mondiale du commerce (OMC) s'est prononcée contre notre régime préférentiel concernant les bananes, On nous a dit que nous devions nous conformer à cette décision. UN عندما اتخذت منظمة التجارة العالمية قراراً ضد نظامنا التفضيلي الخاص بالموز، قيل لنا أن علينا بالامتثال.
    Lorsque ma délégation, avec d'autres, a indiqué qu'il y avait d'autres propositions, On nous a dit qu'il ne serait pas établi de couplages. UN وعندما قال وفدي، مع وفود أخرى، إن هناك مقترحات أخرى، قيل لنا إنه لن تُقام روابط.
    Enfin, On nous a dit que toute modification désintégrerait le texte. UN أخيـــــرا، قيل لنا إن أي تعديل من شأنه أن يؤدي إلى تفكك النص.
    On nous a dit que ce projet de résolution bénéficie d'un parrainage large, voire universel. UN لقد قيل لنا إن مشروع القرار هذا يتمتع بمشاركة واسعة بل حتى عالميـة.
    Vargas a été héliporté à l'hôpital Sainte Anne, comme le Vice Prédisent Élu Cyrus Beene, qui va bien, d'après ce qu'On nous a dit, et qui n'est là que pour offrir son soutien. Open Subtitles فيرغاس سُفِرٓ الي مستشفى القديسة آنا و كذلك نائب الرئيس المنتخب سايروس بيين و الذي قيل لنا انه بخير
    Pensant que les choses n'allaient pas bien se passer, On nous a dit de nous équiper et de nous tenir prêts. Open Subtitles خوفا من أن الأمور قد لا تسير على ما يرام، قيل لنا للذهاب والاستعداد.
    Très intéressant. Qu'est-ce que tu pense de ça ? On nous a dit de cartographier cette section. Open Subtitles هذا مثير للأهتمام ما رأيك بهذا الشئ ؟ قيل لنا أن نرسم خريطة هذا الجزء
    On nous a dit qu'elle était l'orpheline d'un couple d'amis. Open Subtitles لقد تم إخبارنا بأنها طفلة يتيمة لأحد اصدقائنا.
    On nous a dit de s'intégrer et dire aux gens qu'on venait de Sheffield. Open Subtitles لقد تم إخبارنا أن نحاول وننسجم "ونخبر الناس أننا من "شيفيلد
    On nous a dit que vous connaissiez des gens au gouvernement. Open Subtitles لقد أخبرونا أنك تعرفُ أشخاصاً في الحكومة
    On nous a dit que vous étiez consultants pour la police. Open Subtitles لقد أخبرونا أنكم مستشارين لقسم شرطة نيويورك
    Parfois nous avons été accusés de trahir notre mandat. Parfois, On nous a dit que nous changions trop rapidement. UN واتهمنا بخيانة الولاية المسندة إلينا تارة، وقيل لنا إننا نتغير بأسرع مما ينبغي تارة أخرى.
    On nous a dit qu'il y aurait des filles canons ici. Open Subtitles لقد أُخبرنا بأنه سيكون هناك فتيات مثيرات هنا
    On nous a dit de vous donner ça. Open Subtitles لقد أُمرنا أن نعطيكم هذه
    On nous a dit qu'il était mort d'une crise cardiaque. Open Subtitles لقد علمنا أنه مات نتيجة أزمة قلبية أجل
    - C'est ce qu'On nous a dit. Open Subtitles هذا ما أخبرونا به
    On nous a dit que vous étiez au volant quand la limousine est tombée du pont. Open Subtitles لقد تم اخبارنا انك انت الذي كنت تقود السيارة عندما وقعت من الجسر
    La moitié de ce qu'On nous a dit sur la mission s'est révélé être des mensonges. Open Subtitles تبين أن نصف ما قلته لنا عن المهمة أكاذيب
    On nous a dit que ça n'était pas possible. Open Subtitles نحن أُخبرنَا بأنّه ما كَانَ إمكانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد