On parle de sauter d'une poutre de 15 cm de haut. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن نزولها عن عارضة بإرتفاع 6 إنشات |
Sergent, On parle de deux meurtres et d'un gosse tué. | Open Subtitles | أيتها الرقيب، نحن نتحدث عن جريمتين وطفل ميت |
Je veux dire, On parle de 10 millions de dollars ici. | Open Subtitles | أعني , نحن نتحدث عن عشرة ملايين دولار هنا |
On parle de plusieurs mois d'audiences du Congrès si on s'occupe de ça. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن شهور وشهور من جلسات الاستماع في الكونجرس |
Est-ce qu'On parle de probation, là, ou est-ce qu'il risque réellement d'être emprisonné ? | Open Subtitles | هل نتحدث عن مدة إدانة هنا أو سيذهب للسجن فعلاً ؟ |
On parle de deux mercenaires qui ont tué leur chef pour se partager 10 millions. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن اثنين من المرتزقة .اغتالا رئيسهما ليتقاسما عشرة ملايين |
Donc, On parle de gangs du monde des Wesen ? | Open Subtitles | نحن نتحدث عن عصابات شوارع بعالم المخلوقات الأسطوريّة؟ |
On parle de malades mentaux. On parle de... détraqués ! | Open Subtitles | نحن نتحدث عن المرضى عقليا نتحدث عن المجانين |
On parle de projectiles, de tombées de débris, d'explosions. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن المقذوفات، الحطام المتساقط، ضربات مباشرة. |
On parle de deux ou trois cents camions. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن حوالي مائتي أو ثلاثمائة شاحنة |
On parle de réparer le temps et le Grand Homme est la clé de tout ça. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن إصلاح الزمن و الرجل الطويل هو المفتاح لكل ذلك |
On parle de Pat Crews, votre ancien professeur d'écriture. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن طواقم بات، معلمك الكتابة القديمة. |
En plus, On parle de mercenaires privés ultra entraînés. | Open Subtitles | بالاضافة الى ذلك، نحن نتحدث عن درجة عالية من التدريب المرتزقة خاصة. |
On parle de filles relativement sexy qui embrassent à l'américaine et à la française. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن الفتيات المثيرات الذين يقبلون كلا من القبل الأمريكية و الفرنسية. |
On parle de quelque chose de chimique, biologique, nucléaire... ? | Open Subtitles | سلاح. هل نتحدث عن أسلحة كيميائية، بيولوجية، طاقة .. |
On parle de 343 °C. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن 650 درجة هذه درجة غليان الأسفلت |
On parle de la banque dévalisée par Boyd cet après-midi. | Open Subtitles | ريلان : نحن نتحدّث عن سرقة البنك التي تمت ظهر هذا اليوم ؟ |
- On parle de la trace de sang trouvée dans votre bureau à l'université. | Open Subtitles | .. ـ الذي هناك ـ أننا نتحدث عن دليل دماء وجد في مكتبك |
A propos de l'argent que tu déposeras dans mon compte, On parle de combien ? | Open Subtitles | أريد فقط أن أعرف عندما قلت إنّك وضعت مالاً في حسابي، كم المقدار الذي نتحدث عنه. |
C'est impératif, si On parle de durabilité à long terme, de bien-être dans nos vies sur cette planète et des vies de nos enfants. | Open Subtitles | ومن الضروري، إذا كنا نتحدث عن الاستدامة طويلة الأجل ورفاهية حياتنا على هذا الكوكب، وحياة أطفالنا على هذا الكوكب، |
Donc, disons qu'On parle de, euh, ce cas hypothétique que tu as posé à l'ADA ? | Open Subtitles | لذا ما أقول نناقش هذا اه قضيه افتراضية التي طرحتها إلى النائب هم؟ |
Si On parle de gagner en crédit, tu te retrouveras immédiatement sur son radar. | Open Subtitles | إذا تحدثنا عن اكتساب المصداقية بعمل ذلك ستكون مباشرة تحت عينيه |
On parle de la Crise au passé, et elle n'a jamais été pire. | Open Subtitles | إنهم يتحدثون عن الماضى كأنه من الماضى ولكنه ليس كذلك الأمور تزداد سوءا هنا |
Est-ce qu'On parle de Lincoln Burrows... ou de ta candidature? | Open Subtitles | أنتحدث عن (لينكولن بوروز) أم عن ترشيحك للرئاسة؟ |
On parle de ces photos au lieu de ces vieux selfies volés par un troll idiot, qui j'espère... | Open Subtitles | إننا نتحدث بشأن هذه الصور بدلًا من تلك الصور البالية التي سرقت من قبل مخترق احمق |
On parle de militaires de carrière, des gens de 30, 40 ans, qui s'acharnaient sur lui pour le tourmenter. | Open Subtitles | نحنُ نتحدث عن عن جيش مُحترف، أعمار أُنَاس ما بين الـ30 والـ40، هذا سوف يؤدي إلى إستأسادُهُم عليه لمُجرد تعذيبُه. |
71. On parle de pédophilie situationnelle, par opposition à pédophilie préférentielle, pour indiquer que, dans ce cas, l'agresseur passe à l'acte sans avoir préalablement fantasmé sur les enfants. | UN | 71- ويجري الحديث عن الميل الجنسي الظرفي إلى الأطفال، مقابل الميل الجنسي التفضيلي إلى الأطفال، للإشارة إلى أن المعتدي، في هذه الحالة، يرتكب فعله دون أن يكون قد انساق مسبقاً للاستيهام نحو الأطفال. |