Pour des raisons historiques, il existe ce que l'on pourrait appeler une fonction publique professionnelle qui jouit de certaines garanties consacrées dans la Constitution : indépendance, sécurité de l'emploi, possibilités de carrière. | UN | وﻷسباب تاريخية، يوجد ما يمكن تسميته خدمة حكومية مهنية تتمتع بضمانات معينة مكرسة في الدستور: استقلال، ضمان للوظيفة، إمكانيات للتقدم المهني. |
Ce cadre concerne réellement la programmation des activités de la Conférence; c'est dans ce contexte qu'il a été suggéré que le secrétariat élabore ce que l'on pourrait appeler une proposition simplifiée. | UN | والواقع أن هذا اﻹطار يشير إلى برمجة أنشطة المؤتمر، وفي ذلك الصدد اقتُرح أن تضع اﻷمانة في ذلك الحين ما يمكن تسميته باقتراح مبسط. |
10. De la même manière, il existe différentes références à ce qu'on pourrait appeler une inadéquation institutionnelle. | UN | 10 - وبالمثل، هناك إشارات مختلفة لما يمكن تسميته عدم التناسب المؤسسي. |
95. Les dispositifs financés par des organismes publics qui offrent ce que l'on pourrait appeler une assurance " de rechange " diffèrent d'une manière générale des garanties. | UN | 95- إن الترتيبات المعقودة مع هيئات ترعاها الحكومة تقدم ما يمكن تسميته التأمين " الاحتياطي " ترتيبات تختلف عموماً عن الضمانات العامة. |
95. Les dispositifs financés par des organismes publics qui offrent ce que l'on pourrait appeler une assurance " de rechange " diffèrent d'une manière générale des garanties. | UN | 95- إن الترتيبات المعقودة مع هيئات ترعاها الحكومة تقدم ما يمكن تسميته التأمين " الاحتياطي " ترتيبات تختلف عموماً عن الضمانات العامة. |
109. Les dispositifs financés par des organismes publics qui offrent ce que l'on pourrait appeler une assurance " de rechange " diffèrent d'une manière générale des garanties. | UN | 109- إن الترتيبات المعقودة مع هيئات ترعاها الحكومات وتقدم ما يمكن تسميته بتأمين " الرجوع " تعتبر حالة مختلفة عن الضمانات عامة. |
Mais pour être honnête, les dix dernières années ont été ce qu'on pourrait appeler une < < décennie perdue > > . | UN | ولكن، إذا كنا أمناء، فإن السنوات العشر الماضية كانت ما يمكن تسميته " عقداً مفقوداً " . |
99. Les dispositifs financés par des organismes publics qui offrent ce que l'on pourrait appeler une assurance < < de rechange > > diffèrent d'une manière générale des garanties. | UN | 99- إن الترتيبات المعقودة مع هيئات ترعاها الحكومة تقدم ما يمكن تسميته التأمين " الاحتياطي " هي ترتيبات تختلف عموماً عن الضمانات العامة. |
95. Les dispositifs financés par des organismes publics qui offrent ce que l'on pourrait appeler une assurance < < de rechange > > diffèrent d'une manière générale des garanties. | UN | 95- إن الترتيبات المعقودة مع هيئات ترعاها الحكومة تقدم ما يمكن تسميته التأمين " الاحتياطي " هي ترتيبات تختلف عموماً عن الضمانات العامة. |
95. Les dispositifs financés par des organismes publics qui offrent ce que l'on pourrait appeler une assurance < < de rechange > > diffèrent d'une manière générale des garanties. | UN | 95- إن الترتيبات المعقودة مع هيئات ترعاها الحكومة تقدم ما يمكن تسميته التأمين " الاحتياطي " ترتيبات تختلف عموماً عن الضمانات العامة. |
95. Les dispositifs financés par des organismes publics qui offrent ce que l'on pourrait appeler une assurance " de rechange " diffèrent d'une manière générale des garanties. | UN | 95- إن الترتيبات المعقودة مع هيئات ترعاها الحكومة تقدم ما يمكن تسميته التأمين " الاحتياطي " ترتيبات تختلف عموماً عن الضمانات العامة. |
L'entreprise devrait viser à fournir ce qu'on pourrait appeler une < < boîte à outils > > qui serait utilisée pour régler les problèmes concrets découlant des incompatibilités et des conflits entre les diverses normes et régimes juridiques existants. | UN | وينبغي للجهود المبذولة أن تستهدف توفير ما يمكن تسميته " صندوق أدوات " غرضه المساعدة على حل مشاكل عملية تنشأ عن التضارب والتنازع بين القواعد والنظم القانونية القائمة. |
99. Les dispositifs financés par des organismes publics qui offrent ce que l'on pourrait appeler une assurance < < de rechange > > diffèrent d'une manière générale des garanties. | UN | 99- إن الترتيبات المعقودة مع هيئات ترعاها الحكومة تقدم ما يمكن تسميته التأمين " الاحتياطي " هي ترتيبات تختلف عموماً عن الضمانات العامة. |
99. Les dispositifs financés par des organismes publics qui offrent ce que l'on pourrait appeler une assurance < < de rechange > > diffèrent d'une manière générale des garanties. | UN | 99- إن الترتيبات المعقودة مع هيئات ترعاها الحكومة تقدم ما يمكن تسميته التأمين " الاحتياطي " هي ترتيبات تختلف عموماً عن الضمانات العامة. |
95. Les dispositifs financés par des organismes publics qui offrent ce que l'on pourrait appeler une assurance < < de rechange > > diffèrent d'une manière générale des garanties. | UN | 95- إن الترتيبات المعقودة مع هيئات ترعاها الحكومة تقدم ما يمكن تسميته التأمين " الاحتياطي " هي ترتيبات تختلف عموماً عن الضمانات العامة. |
11. Avec plus de la moitié de l'humanité qui vit dans les villes et l'augmentation du nombre de résidents urbains de près de 73 millions chaque année, il est évident que leurs façons de travailler, de penser et d'agir ne sont pas les mêmes que par le passé - c'est-à-dire qu'elles reposent sur ce que l'on pourrait appeler une < < mentalité urbaine > > . | UN | 11 - وإذ يعيش أكثر من نصف البشرية في المُدن ومع تزايد عدد سكان الحضر بقرابة 73 مليون نسمة كل سنة أصبح من الواضح أن سكان الحضر يعملون الآن ويُفكِّرون ويتصرّفون بطرق تختلف عن الماضي - وهي طرق تستند إلى ما يمكن تسميته " الذهنية الحضرية " . |