ويكيبيديا

    "on refuse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رفضنا
        
    • ولا تتاح
        
    • هذه الاقتراحات برفض
        
    • يُحرمن
        
    • نرفض
        
    On est dans la même équipe, et si on refuse tous les deux de perdre, on peut accomplir de grandes choses. Open Subtitles نحن في نفس الفريق، إن رفضنا الخسارة يمكننا تحقيق اشياء عظيمة
    Si on refuse votre nomination, saurez-vous supporter de perdre la face en public ? Open Subtitles إذا ما رفضنا ترشيحك فهل ستقبلين بهذا الاحراج العام؟
    J'ai peur qu'elle se braque si on refuse. Open Subtitles أخشى أنه اذا رفضنا, فستلتزم بموقفها ضدنا
    Le Comité note avec inquiétude qu'à travail équivalent, les femmes ne reçoivent pas le même salaire et que l'on refuse l'égalité d'accès à l'emploi et à la promotion. UN 56 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة لا تتلقى أجورا متساوية مقابل العمل المتساوي الذي تقوم به مع الرجل، ولا تتاح لها فرص متساوية للعمل والترقية.
    L'une d'entre elles prévoit que l'on refuse l'accès à la technologie sensible aux ENDAN qui ne possèdent pas encore d'installations de ce type, ce que beaucoup ont toutefois considéré comme incompatible avec l'esprit et la lettre de l'article IV du TNP. UN ويطالب أحد هذه الاقتراحات برفض نقل التكنولوجيا الحساسة إلى دول غير حائزة لأسلحة نووية لا تملك مثل هذه المرافق بالفعل. وقد رأى كثيرون أن هذا لا يتسق مع نص وروح المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Souvent, on refuse d'envoyer les filles à l'école et on les charge de bien plus de tâches ménagères que les garçons. UN فالبنات كثيراً ما يُحرمن من فرص التعليم ويتحملن أعباء غير متناسبة من العمل المنزلي بالمقارنة مع البنين.
    on refuse de donner nos vies alors qu'il n'y a aucun espoir de victoire. Open Subtitles نحن نرفض أنْ نتخلى عن حياتنا حينما لا توجد فرصة للنصر
    Si on refuse, elle pourra pas toutes nous tuer. Open Subtitles اذا رفضنا ، فمن المستحيل ان تقتلنا جميعاً
    Le théâtre est complet! C'est la cohue. on refuse par centaines Open Subtitles المسرح ممتلأ لا يمكنك الدخول من خلال الحشود لقد رفضنا المئات
    Si on refuse ce marché, cette affaire va traîner pendant des années, et pourrait n'aboutir à rien. Open Subtitles اذا رفضنا التسوية, من الممكن أن تطول القضية لسنوات، وننتهى بعدم الحصول على أى شئ
    Alors on refuse, et ils nous virent du camp. Open Subtitles لذلك رفضنا هذا العرض لذلك قاموا بطردنا الآن هم يدفعون لك خمسة سنتات
    Si on refuse, il partira et je ne suis pas sûr qu'il revienne. Open Subtitles لو رفضنا سيغادر ولست واثقاً من عودته
    Si on refuse d'aider ? Open Subtitles لو رفضنا المساعدة ؟
    Et si on refuse de participer ? Open Subtitles و ماذا لو رفضنا المشاركة في الرياضة ؟
    Si on refuse le marché et que l'on va en procès Open Subtitles إذا رفضنا هذا الطلب ونذهب إلى المحاكمة،
    Si on refuse, il lâche le chien sur nous. Open Subtitles وإذا رفضنا يقوم بأرسال الكلاب لأجلنا
    Admettons qu'on refuse de livrer Josh, qui semble être tout ce que Bauer père veut, comment récupère-t-on le circuit ? Open Subtitles "حسناً ، فالنقل أننا رفضنا التخلي عن "جوش و أن هذا ما يريده "فيليب باور" حقاً كيف سنحصل علي اللوحة الإلكترونية؟
    Le Comité note avec inquiétude qu'à travail équivalent, les femmes ne reçoivent pas le même salaire et que l'on refuse l'égalité d'accès à l'emploi et à la promotion. UN 56 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة لا تتلقى أجورا متساوية مقابل العمل المتساوي الذي تقوم به مع الرجل، ولا تتاح لها فرص متساوية للعمل والترقية.
    L'une d'entre elles prévoit que l'on refuse l'accès à la technologie sensible aux ENDAN qui ne possèdent pas encore d'installations de ce type, ce que beaucoup ont toutefois considéré comme incompatible avec l'esprit et la lettre de l'article IV du TNP. UN ويطالب أحد هذه الاقتراحات برفض نقل التكنولوجيا الحساسة إلى دول غير حائزة لأسلحة نووية لا تملك مثل هذه المرافق بالفعل. وقد رأى كثيرون أن هذا لا يتسق مع نص وروح المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Le HCR a aidé le Gouvernement turc à réviser ses critères d'asile afin d'inclure parmi les bénéficiaires les femmes qui refusent d'épouser des maris qui leur ont été choisis, les femmes divorcées auxquelles on refuse la garde de leurs enfants et les femmes qui luttent pour la libération des femmes. UN وفي أنقرا بتركيا، ساعـدت المفوضيـة الحكومة على تعديل معاييرها الخاصة باللجوء لتشمل النساء اللائي يرفضن الزواج برجال مختارين لهن سلفاً، والمطلقات اللائي يُحرمن من حضانة أطفالهن والنساء اللائي يعملن على تحرير المرأة.
    Il nous demande chaque année, et on refuse toujours. Open Subtitles إنه يطلب منا هذا في كل عام. ودوماً نرفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد