ويكيبيديا

    "on s'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأُعرب عن
        
    • وأعرب عن
        
    • أُعرب عن
        
    • أعرب عن
        
    • لقد كنا
        
    • سنتولى
        
    • كان لدينا
        
    • سنتعامل
        
    • وأثير
        
    • وأبدي
        
    • قضينا
        
    • بعضنا البعض
        
    • لقد قمنا
        
    • ويجري بذل
        
    • وطُرح
        
    on s'est inquiété du fait que l'évolution récente des doctrines nucléaires pourrait compromettre ces engagements. UN وأُعرب عن القلق من أن التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالنظريـات النووية قد تقوض تلك الالتزامات.
    on s'est demandé dans quelle mesure la proposition pouvait contribuer davantage aux travaux que l'Organisation avait déjà menés à bien. UN وأعرب عن القلق بشأن الطريقة التي يمكن بها للاقتراح أن يسهم بدرجة أكبر في العمل الذي أنجزته المنظمة بالفعل.
    S'agissant des projets d'articles 30 à 32, on s'est demandé si ces dispositions étaient bien nécessaires. UN وفيما يتصل بمشاريع المواد 30 إلى 32، أُعرب عن شيء من التشكك فيما إذا كانت هناك ضرورة لوجودها.
    on s'était inquiété du fait que les enchères électroniques inverses fassent baisser les prix de manière excessive. UN وقد أعرب عن مخاوف من أن إجراءات المناقصات الإلكترونية قد تخفض الأسعار أكثر من اللازم.
    C'est la voiture de mon ex-petit ami. on s'est disputé. Open Subtitles لقد كانت سيارة صديقي السابق لقد كنا نتشاجر
    Morgan, toi et JJ trouvez le. on s'occupe de ça. Open Subtitles مورغان,انت و جي جي اعثرا عليه سنتولى الأمر
    Et je sais qu'on s'est plutôt mal quitté, mais on a eu beaucoup de bon... Open Subtitles وأنا أعلم أننا تركنا الأمور سيئة ...ولكن كان لدينا الكثير من الخير
    On la sort en silence. on s'occupe d'elle en bas. Open Subtitles سنخرجها من هنا بهدو سنتعامل معها في الاسفل
    on s'est également félicité du succès remporté par le PNUD en matière de coordination des élections. UN وأُعرب عن الارتياح إزاء الجهود الناجحة التي بذلها البرنامج الانمائي في تنسيق الانتخابات.
    on s'est inquiété du fait qu'il ait pu être torturé et qu'il soit poursuivi pour des motifs liés à sa collaboration avec des mécanismes internationaux de défense des droits de l'homme. UN وأُعرب عن القلق من احتمال تعرضه للتعذيب ومن أنه يُحاكم على أُسس ترتبط بتعاونه مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    on s'est inquiété de ce que la publication de la notification d'arbitrage n'était peut-être pas suffisante pour fournir des informations équilibrées sur l'affaire. UN وأُعرب عن شاغل مفاده أن إعلان الإشعار بالتحكيم قد لا يوفّر معلومات متوازنة عن القضية.
    on s'est particulièrement inquiété de voir se poursuivre le projet de l'ONU de création de capacités endogènes dans les pays en développement. UN وأعرب عن اهتمامات خاصة بمواصلة مشروع اﻷمم المتحدة لبناء القدرات الذاتية في البلدان النامية.
    on s'est félicité de la façon dont le rapport décrivait la complexité du problème. UN وأعرب عن الترحيب بوصف التقرير لما تتسم به هذه المشكلة من تعقيد.
    on s'est inquiété, cependant, du nombre de forums qui pratiquaient cette collecte et l'on a mis en avant l'intérêt qu'il pourrait y avoir à concentrer et rationaliser cette activité. UN مع ذلك، أُعرب عن القلق إزاء تعدد وتنوع المنابر المنخرطة في جمع المعلومات والممارسات الجيدة؛ وأُشير إلى الفوائد التي يمكن جنيُها إذا ما كانت تلك الجهود أكثر تركيزاً وتبسيطاً.
    on s'est également demandé si une sentence, qui laisserait de côté la décision sur les frais, pourrait être exécutée en vertu de la Convention de New York. UN كما أُعرب عن شكوك بصدد إمكانية الاستناد إلى اتفاقية نيويورك في إنفاذ أي قرار للتحكيم يغفل البت في المصروفات.
    on s'est par ailleurs préoccupé du problème de l'anémie des femmes. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن القلق من مشكلة فقر الدم عند النساء.
    on s'est juste tenu la main. On n'avait que 9 ans. Open Subtitles لقد امسنا بالايادي فقط لقد كنا في التاسعه فقط
    Laisse-moi l'amener en ville, on s'en occupera à partir de là. Open Subtitles حين تصلي به إلى البلدة، سنتولى الأمر من هناك.
    Écoutez, on s'est bien amusés. On a sorti quelques tubes. Open Subtitles اسمع، لقد قطعنا شوطاً رائعاً كان لدينا العديد من الأغاني الناجحة
    on s'occupera de la sécurité sociale, mais pas dans les 100 premiers jours. Open Subtitles مؤكد أننا سنتعامل مع الضمان الاجتماعي لكن لا يُمكن فعل ذلك في المئة يوم الأولى
    on s'est demandé dans quelle mesure ces modèles seraient traités dans un texte législatif relatif aux principales formes de PPP. UN وأثير تساؤل بشأن مدى إمكانية إدماج مثل هذه النماذج في نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    on s'est déclaré favorable à ce que le délai de soumission soit fixé par la législation de l'insolvabilité et non par le tribunal. UN وأبدي تأييد لتحديد الفترة الزمنية من جانب قانون الاعسار لا من جانب المحكمة.
    on s'est amusés tous les deux. Que t'a fait Alison ? Open Subtitles قضينا نحن الاثنان وقتاً ممتعاً ماذا فعلت اليسون لك
    On a une carte tout les 2, car on a un compte joint, parce qu'on s'aime. Open Subtitles لدى كلانا بطاقه , وذلك لانه لدينا حساب مشترك لأننا نحب بعضنا البعض
    Nous avons créé une vie, et vous voulez qu'on s'en débarrasse ? Open Subtitles لقد قمنا بخلق حياة جديدة هنا وأنتم ببساطة تريدون رميها بهذه السهولة ؟
    on s'emploie actuellement à déterminer les possibilités qu'offre la publication électronique. UN ويجري بذل جهد جديد بغية التعرف على إمكانيات إصدار المنشورات بالوسائل الالكترونية.
    on s'est demandé dans quel sens fonctionnait le lien de causalité entre développement et activités en matière de STI. UN وطُرح سؤال حول ما إذا كانت التنمية هي التي تؤدي إلى أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار أم العكس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد