On peut enfin faire tout ce qu'on a dit qu'on ferait si on vivait seuls. | Open Subtitles | نستطيع اخيراً فعل الأشياء التي طالما أردنا أن نفعلها إذا عشنا لوحدنا. |
Si on vivait sous le même toit, on serait plus fortes. | Open Subtitles | تعلمين ، إذا عشنا معاً لأن هذا سيجعلنا أقوى |
- C'est ça qui me chiffonne. Tu as vu comment on vivait avant votre arrivée. | Open Subtitles | وتلك هي المشكلة، رأيتم كيف عشنا في مستعمرتنا قبل مجيئكم. |
Quand on vivait ensemble, j'étais toujours celle qui tuait les araignées. | Open Subtitles | عندما كنا نعيش سوياً، كنت أنا التي تقتل العناكب |
Quand mes garçons étaient petits, on vivait dans un quartier pourri, je les occupais. | Open Subtitles | حين كانا ولداي صغيرين و كنا نعيش في حي فقير. أبقيهما مشغولين. |
on vivait à la campagne. C'était le bon temps. | Open Subtitles | .كنا نعيش في الريف في ذلك الوقت .كانت أوقات سعيدة |
Quand j'étais petite, on vivait près d'un terrain où ils apportaient les carcasses de voitures brûlées. | Open Subtitles | عندما كنت طفلة, كنا نسكن جوار قطعة أرض كانوا يلقون فيها هياكل وحطام السيارات المحطمة والمحترقة |
Quand on s'est mariés avec ton père, on vivait à Detroit. | Open Subtitles | هل تعلم أننا أنا واباك عشنا في ديترويت عندما تزوجنا |
Si on vivait ailleurs, je n'aurais jamais à m'inquiéter de le voir, il se serait déjà suicidé parce qu'il est si petit et gay. | Open Subtitles | لو اننا عشنا في مكان ما ، لن اقلق ابدا بخصوص رؤيته لإنه قتل نفسه بالفعل كونه صغير جدا وشاذ |
Quand je pense à chez moi, je pense à où on vivait ensemble, mais je n'habite plus là. | Open Subtitles | عندما أفكر بالوطن أفكر في البيت الذي عشنا فيه معاً ولكنني لا أعيش هناك بعد الآن |
Tu te souviens quand on vivait dans ce loft, et qu'on avait tous ces problèmes ? | Open Subtitles | أتتذكر حينما عشنا في ذلك المخزن وكانت لدينا كل تلك المشاكل |
♪ So Frankly spoken. They'd adore to see her failing in her quest for love love love Au bout d'une semaine, on vivait ensemble depuis 7 mois. | Open Subtitles | سيصبح اسمها كانون الثاني شباط آذار بانتهاء الأسبوع كنا قد عشنا مع بعضنا سبع أشهر السبت جون كلود وصل للدائرة القطبية الشمالية |
Avant la révolution industrielle, on vivait dans une société agraire. | Open Subtitles | قبل الثورة الصناعية، عشنا في مجتمع زراعي |
on vivait ensemble à Berkeley, c'est le président du S.D.S. | Open Subtitles | ويزلى وأنا عشنا سويا في بيركيلى وهو رئيس قسم بيركيلى لـ إس دى إس |
On a rêvé de cette maison quand on vivait dans notre studio. | Open Subtitles | هذا المنزل هو الذي كنا نحلم به حينما كنا نعيش بالاستديو الصغير بالمدرسة المتوسطة |
Ca me rappelle l'endroit où on vivait quand j'étais petit. | Open Subtitles | ذلك يذكرني بالمكان الذي كنا نعيش فيه عندما كنت طفلاً |
L'appartement dans lequel on vivait, notre restaurant préféré, le bureau de mon mari, ou le supermarché du centre-ville. | Open Subtitles | الشقة التي كنا نعيش فيها مطعمنا المفضل مكتب زوجي, أو مركز التسوق بوسط المدينة |
Je parie que ça serait beaucoup plus simple si on vivait à NYC. | Open Subtitles | أراهن أنه سيكون أسهل كثيراً إذا كنا نعيش فى نيويورك |
on vivait dans la peur, donc on a fui. On est en fuite depuis. | Open Subtitles | كنا نعيش في خوف, فهربنا وكنا نهرب منذ ذلك |
Tu as aussi oublié le studio dans lequel on vivait. | Open Subtitles | ولقد نسيت أيضاً تلك الشقة ذات الغرفة الوحيدة التي كنا نعيش بها |
Ça va faire deux ans en septembre. on vivait à New York avant. | Open Subtitles | سنتين منذ سبتمبر كنا نسكن في نيويورك |
on vivait dans un monde où les différences étaient interdites. | Open Subtitles | عِشنا في عالم ممنوعة به الاختلافات |
Quand on vivait à New-York, c'est ici qu'on venait quand tu étais contrarié. | Open Subtitles | "لأنّنا حين كنّا نقيم في "نيويورك كنتَ تأتي إلى هنا حين تكون مستاءً |