Tu peux nous obtenir les 100 000 dollars que l'oncle de Monroe veut ? | Open Subtitles | هل يمكنك جلب مائه الف دولار لنا التي طلبها عم مونرو؟ |
Chaque fois que j'écoute un enfant retracer de manière réaliste les plus horribles actes d'abus faits par les mains d'un père, d'un oncle, de quelqu'un de confiance... | Open Subtitles | كلما استمع إلى طفل يسرد بوضوح أكثر أفعال الإساءة رعباً المرتكبة على أيدي والد أو عم أو شخص يفترض أن يثق به |
Je ne tiens pas à voir l'oncle de ma femme pendu. | Open Subtitles | لا أريد أن أرى عم زوجتي معلقاً بحبل المشنقة |
Avec l'aide de l'oncle de sa femme, il a pu soudoyer la police et s'échapper de prison pendant la nuit. | UN | وتمكَّن، بمساعدة عمّ زوجته، من إرشاء الشرطة والفرار ليلاً من السجن. |
L'oncle de M. Gentles, en particulier, a confirmé l'alibi de son neveu en déclarant que celui-ci était chez lui en sa compagnie au moment des faits. | UN | وبوجه خاص، فإن عم السيد جنتلس أيد دفاعه بعدم التواجد في مكان وقوع الجريمة وشهد أنه كان في البيت معه وقت حدوث الجريمة. |
Sebastián Osorio González, oncle de l'accusé Carlos Espinola González, a pour sa part reçu une peine de vingt et un ans et trois mois. | UN | وحُكم على سيباستيان أوسوريو غونثاليث، عم المتّهم كارلوس إسبينولا غونثاليث، ب21 عاماً وثلاثة أشهر. |
Après le procès, les auteurs ont appris que le président du jury était l'oncle de l'épouse de la victime. | UN | وعلم مقدما البلاغ، بعد انتهاء المحاكمة، أن رئيس هيئة المحلفين هو عم زوجة القتيل. |
L'oncle de Grant n'avait pas pu prêter la camionnette car il l'avait promise à M. Myre. | UN | ولم يستطع عم غرانت أن يعيرهما الشاحنة الخفيفة بما أنه كان قد وعد بها السيد ميري. |
L'oncle de Grant n'avait pas pu la leur prêter car il l'avait promise à M. Myrie. | UN | ولم يستطع عم غرانت إعارته السيارة حيث أنه كان قد وعد السيد ميري بها. |
L'oncle de sa femme avait soudoyé les autorités afin qu'il puisse s'échapper. | UN | ودفع عم زوجته رشوة إلى السلطات لتمكينه من الفرار. |
L'oncle de sa femme avait soudoyé les autorités afin qu'il puisse s'échapper. | UN | ودفع عم زوجته رشوة إلى السلطات لتمكينه من الفرار. |
L'autre moitié appartenait à l'oncle de l'auteur, Rudolf Süsser. | UN | وكان النصف الآخر يملكه عم صاحب البلاغ، رودولف سوسير. |
À la nièce du cousin de l'oncle de mon cousin germain, si je me souviens bien. | Open Subtitles | ابنة عم ابن عم ابن عمي الأول لو كنت أتذكر جيداً |
Ouais, bien l'oncle de la fille avec sa carabine voyait les choses autrement. | Open Subtitles | أجل عم الفتاة الذي يملك مسدس رأى الأمر بشكل مختلف بالتأكيد هو كذلك |
Vous vous rappelez vouloir un oncle de cou, en étant petits ? | Open Subtitles | , يا أطفال , أتتذكرون كيف عندما كنتم صغارا أردتم دائما عم بالرقبة ؟ |
Je commence à comprendre pourquoi l'oncle de Mary en sait autant. | Open Subtitles | لقد بدأت فى تخمين كيف علم عم "مارى" الكثير. |
Je suis l'oncle de ce gosse, et je suis dans leurs vies. | Open Subtitles | انت تعرف , انا عم الولد , وانا في حياتهم هو ما هو |
Avec l'aide de l'oncle de sa femme, il a pu soudoyer la police et s'échapper de prison pendant la nuit. | UN | وتمكَّن، بمساعدة عمّ زوجته من إرشاء الشرطة والفرار ليلاً من السجن. |
Par votre faute, l'oncle de M. Kozlov a fait un malaise. | Open Subtitles | تسببتي بأرسال عمّ السّيد كوزلوف إلى المستشفى |
L'oncle de Régina est le directeur des services des sports à Marston. | Open Subtitles | عمّ ريجينا الرياضيونُ مدير في مارستون. |
En 1999, l'oncle de l'auteur a pris des dispositions pour qu'elle soit conduite aux Pays-Bas. | UN | وفي عام 1999، تدبّر قريب صاحبة البلاغ نقلها إلى هولندا. |
De même, il n'existe aucune preuve qui corrobore la prétendue mise en garde adressée par l'oncle de l'auteur à ce dernier concernant son imminente arrestation. | UN | وكذلك، ليس هناك أي دليل يدعم ادعاء مقدم البلاغ بأن عمه حذرّه من إمكانية تعرضه للاحتجاز الوشيك. |
Nous non plus, mais on pensait que nous pouvions tous venir avec assez pour que l'oncle de Monroe passe un accord. | Open Subtitles | ولا نحن ولكننا نفكر ربما نستطيع ان نجمع ما يكفي سويا لنعطيهم لعم مونرو |
86. L'appareil de justice policière avait déjà sanctionné à la fois les préposés au service d'appels 911 pour ne pas avoir répondu à l'appel de détresse de la victime, et Inocencio Machado, le policier en service et oncle de la victime, qui l'avait tirée de force hors de la maison du couple. | UN | 86- وقد وقّع جهاز العدالة الشُرُطية بالفعل عقوبات على المسؤولين عن عدم الرد على المكالمات الواردة في إطار نظام الطوارئ 911 وعلى إنوثينثيو ماتشادو على حدٍّ سواء، وهو الشرطي العامل بالخدمة وعم الضحية الذي جرّرها عنوةً عنها من منزل شريكتها. |