Depuis 1991, la participation des ONG aux ateliers régionaux de formation à la prise en charge des urgences a été multipliée par trois. | UN | ومنذ عام ١٩٩١، تزايدت مشاركة المنظمات غير الحكومية في الحلقات التدريبية بشأن حالات الطوارئ لتصل إلى ثلاثة أمثالها. |
I. RÈGLES DEVANT RÉGIR LA PARTICIPATION DES ONG aux CONFÉRENCES DES | UN | قواعد اشتراك المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
Participation des ONG aux conférences des Nations Unies | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
Le sentiment général était que même dans le cadre des catégorie existantes, la participation des ONG aux activités de l'Organisation des Nations Unies devrait être améliorée. | UN | وكان هناك احساس عام بضرورة تحسين اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة، حتى وإن كان ذلك داخل إطار الفئات الحالية. |
Une enveloppe forfaitaire sera incluse pour les activités des ONG aux niveaux national, régional et international. | UN | وسيشمل ذلك رصد اعتماد كبير ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والدولي. |
Services fournis pour assurer la participation des ONG aux conférences des Nations Unies | UN | الخدمات التي توفر لمشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
Le Gouvernement a recueilli les vues des ONG aux différents stades de l'élaboration du rapport. | UN | وقد سعت الحكومة لاستطلاع آراء المنظمات غير الحكومية في مراحل عديدة مهمة من صياغة هذا التقرير. |
En 2008, nous nous sommes livrés à une introspection à travers la célébration de 20 ans de conférences de l'ONG aux Nations Unies. | UN | وخلال عام 2008، إنكفأنا على أنفسنا عندما احتفلنا بمرور عشرين عاما على عقد مؤتمرات المنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة. |
L'objectif de cette réunion était d'accroître la participation des ONG aux activités de l'Office. | UN | وكان الهدف من هذه الاجتماعات زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل المكتب. |
Participation des ONG aux activités du Comité des droits | UN | اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة لجنة |
Participation des ONG aux réunions tenues dans le cadre de la Convention | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اتفاقية مكافحة التصحر |
Les réformes opérées par l'ONU soulignent l'importance de la participation des ONG aux travaux de l'Organisation. | UN | وتركز عمليات إصلاح اﻷمم المتحدة على أهمية اشتراك المنظمات غير الحكومية في عمل اﻷمم المتحدة. |
Participation accrue d'ONG aux prises de décisions | UN | زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرار. |
À cet égard, une Partie a proposé d'étudier plus avant les moyens d'assurer une meilleure représentation géographique des ONG aux sessions du Comité. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح أحد الأطراف ضرورة تعزيز استكشاف سبل ووسائل ضمان تمثيل جغرافي أفضل للمنظمات غير الحكومية في الدورات القادمة للجنة. |
L'Assemblée générale souhaitera peut-être aussi envisager d'établir un régime uniforme de droits et de responsabilités pour la participation des ONG aux conférences mondiales et à ses sessions extraordinaires. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في النظر في إنشاء نظام موحد للحقوق والمسؤوليات المتصلة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمرات الدولية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |
Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée. | UN | أولا، يجب أن يصبح إسهام المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية الدولية جزءا من عمل الجمعية العادي. |
La première concerne la participation des ONG aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | النقطة الأولى مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل الجمعية العامة. |
Leur présence témoignait de l'importance qu'ils attachent à la contribution des ONG aux travaux du Conseil économique et social. | UN | وشهـد حضورهم على ما يعلقـونـه من الأهمية على مساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En 2002, Minnesota Advocates for Human Rights a organisé une exposition sur la participation des ONG aux activités des Nations Unies. | UN | وقدمت المنظمة عرضا للمجتمع المحلي حول مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال الأمم المتحدة. |
:: Que soit instauré un système unique d'accréditation des ONG aux niveaux national et international, afin de favoriser la coopération entre les États et les ONG; | UN | وضع نظام واحد لاعتماد المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك من أجل تيسير التعاون فيما بين الدول والمنظمات غير الحكومية؛ |
Comme à l'ordinaire, l'OMS a facilité le transfert de 16,5 millions de dollars - 60 % - des contributions des ONG aux pays en développement en 1991, soit environ 2,7 millions de dollars de plus que l'année précédente. | UN | وسهلت منظمة الصحة العالمية، كالعادة، تحويل ٥,٦١ مليون دولار - ٠٦ في المائة - من تبرعات المنظمات غير الحكومية إلى البلدان النامية في عام ١٩٩١، أي بقدر يزيد على السنة السابقة بحوالي ٧,٢ مليون دولار. |
2000-2001 : 3 déclarations et contributions d'ONG aux délibérations du Conseil | UN | الفترة 2000-2001: 3 بيانات ومدخل من المنظمات غير الحكومية أثناء مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Ces soucis nous ont conduit à exprimer certaines réserves concernant les propositions relatives à la participation des ONG aux travaux de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وهذه الشواغل أدت بنا إلى الإعراب عن بعض التحفظات بشأن الاقتراحات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية ومشاركتها في الجمعية العامة ومجلس الأمن. |