ويكيبيديا

    "ong compétentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الحكومية ذات الصلة
        
    • غير الحكومية المختصة
        
    • الجمعيات الأهلية المعنية
        
    Il a aussi commencé une série de réunions et de conférences avec les personnes, autorités gouvernementales, institutions internationales et ONG compétentes. UN كما بدأ سلسلة من الاجتماعات والمؤتمرات مع اﻷشخاص والحكومات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    ii) ONG compétentes des pays développés et en développement. UN ' ٢ ' المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Le Gouvernement redoublera d'efforts dans ce sens en collaboration avec les structures et ONG compétentes. UN وستزيد الحكومة من جهودها لهذا الغرض بالتعاون مع التنظيمات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    ONG compétentes des pays développés et en développement, en particulier celles des petits États insulaires en développement, y compris celles liées aux principaux groupements. UN المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ولا سيما من الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك المنظمات التي تنتمي الى تجمعات كبيرة.
    Communication du projet de rapport, pour examen, aux autorités et aux ONG compétentes; UN إرسال مشروع التقرير الوطني للحصول على التحليل الدقيق إلى الهياكل غير الحكومية المختصة في الدولة؛
    Le Représentant spécial a proposé que ces hauts fonctionnaires soient prélevés sur les effectifs de l'UNICEF, du HCR, du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ou d'ONG compétentes. UN واقترح الممثل الخاص أن يؤخذ مستشارو حماية الطفل في العادة من بين العاملين في اليونيسيف أو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Le Haut Commissaire envisage selon une conception qui lui est propre un nouveau partenariat renforcé avec les institutions et les ONG compétentes en matière de droits de l'homme, partenariat qui présidera à la mise en oeuvre des programmes d'assistance technique. UN وقد طوﱠر المفوض السامي رؤيته لشراكة جديدة ومحسﱠنة مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بتنفيذ برامج المساعدة التقنية.
    Des directives devront être élaborées pour le Centre de réinsertion des jeunes en consultation avec le Centre pour les droits de l'homme et les ONG compétentes. UN ويتطلب إنشاء مركز إعادة تأهيل الشباب وضع مبادئ توجيهية لتشغيله، بالتشاور مع مركز حقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    47. Un nouveau partenariat renforcé avec les institutions et les ONG compétentes en matière de droits de l'homme pour la mise en oeuvre des programmes d'assistance technique a été envisagé. UN ٧٤- تم تطوير رؤية لشراكة جديدة وعميقة مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بتنفيذ برامج المساعدة التقنية.
    8. En Serbie, la formation aux droits de l'homme était assurée par les institutions de l'État et les organisations non gouvernementales (ONG) compétentes. UN 8- وتقدم التدريب في مجال حقوق الإنسان في صربيا مؤسسات الدولة المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    45. De plus, le processus préparatoire s'est accompagné d'un dialogue permanent avec les organisations non gouvernementales (ONG) compétentes, à un niveau à la fois formel et plus informel. UN 45- وعلاوة على ذلك، أثناء عملية التخطيط كان هناك حوار مستمر مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء.
    177. Des consultations ont fréquemment lieu avec les ONG compétentes. UN 177- تجري مشاورات متكررة مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    e) De collaborer avec les ONG compétentes et de rechercher l'assistance technique, de l'UNICEF notamment. UN (ﻫ) التعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والتماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف.
    e) À demander l'assistance de l'UNICEF, de l'OMS et des ONG compétentes, entre autres. UN (ه) والتماس المساعدة من جهاتٍ من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Au Pakistan, l'UNESCO collabore avec le Ministère de la promotion de la femme et des ONG compétentes pour établir un projet de participation des garçons et des hommes à la quête de l'égalité des sexes. UN وفي باكستان، تعاونت اليونسكو مع وزارة النهوض بالمرأة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في إعداد مشروع يتناول إشراك الفتيان والرجال في السعي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le renforcement des partenariats stratégiques, opérationnels et au niveau de la mise en oeuvre se traduira notamment par une participation directe des ONG compétentes dans l'évaluation et la planification opérationnelles. UN وسوف تشمل هذه الشراكات، بعد تعزيزها من الجوانب الاستراتيجية والتشغيلية والتنفيذية، المشاركة المباشرة للمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في التقييم والتخطيط في المجال التشغيلي.
    Le renforcement des partenariats stratégiques, opérationnels et au niveau de la mise en œuvre se traduira notamment par une participation directe des ONG compétentes dans l'évaluation et la planification opérationnelles. UN وسوف تشمل هذه الشراكات، بعد تعزيزها من الجوانب الاستراتيجية والتشغيلية والتنفيذية، المشاركة المباشرة للمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في التقييم والتخطيط في المجال التشغيلي.
    Conscients de la contribution importante de la société civile et des ONG compétentes à l'analyse et à l'évaluation objectives des initiatives anticorruption, UN وإذ يدركون أهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في إجراء تحليل وتقييم موضوعيين لمبادرات مكافحة الفساد،
    Les premières consultations régionales font apparaître un important besoin de formations pour lesquelles le Rapporteur spécial compte sur les ONG compétentes. UN وتظهر المشاورات الإقليمية الأولى حاجة كبيرة للتدريب، وهو أمر يعوّل فيه المقرر الخاص على المنظمات غير الحكومية المختصة.
    Conformément à la politique du HCR en Europe de l'Ouest, les dossiers individuels seront transmis aux ONG compétentes si cela n'a pas déjà été fait. UN ووفقا للسياسة التي تنتهجها المفوضية في أوروبا الغربية، سيتم نقل المسؤولية عن العمل المتصل بالحالات الفردية إلى المنظمات غير الحكومية المختصة إذا لم يكن هذا النقل قد تم بالفعل.
    b) Le nombre des ONG compétentes ne suffit pas à répondre aux besoins actuels en matière de lutte contre les abus sexuels sur enfants. UN (ب) إن عدد الجمعيات الأهلية المعنية غير كاف لتلبية الاحتياجات المطروحة، لا سيما في موضوع الإساءة الجنسية للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد