ويكيبيديا

    "ong locale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير حكومية محلية
        
    • المنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • محلية غير حكومية
        
    • المحلية غير الحكومية
        
    • حكومية محلية هي
        
    • المنظمة غير الحكومية المحلية
        
    • غير حكومية شعبية
        
    Membre du conseil d'administration de la fondation Alola, une ONG locale de défense des droits de la femme. UN :: عضوة مجلس إدارة مؤسسة ألولا، منظمة غير حكومية محلية تعمل في مجال حقوق الإنسان للمرأة
    Chaque télécottage est indépendant et c'est d'ordinaire une ONG locale qui en détient les ressources. UN وكل مركز محلي للاتصالات مستقل بذاته وتملك الأصولَ عادةً منظمة غير حكومية محلية.
    En outre, une ONG locale a commencé à former des clubs des droits de l'homme dans les écoles, ce qui est une initiative vraiment louable. UN كما أن منظمة غير حكومية محلية بدأت في تشكيل نوادي لحقوق الإنسان في المدارس. وهذه مبادرة تستحق الثناء حقاً.
    Une ONG locale met ce projet en oeuvre à l'intention d'environ 300 enseignants et 1 080 élèves; UN وتنفذ هذا المشروع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية لفائدة نحو ٣٠٠ معلم و ٠٨٠ ١ تلميذا؛
    Selon les registres tenus par le Bureau et les statistiques rassemblées par une grande ONG locale, le nombre de détenus a augmenté de 29 % au cours des deux dernières années. UN ووفقاً لسجلات المكتب والإحصاءات التي قامت منظمة رائدة من المنظمات غير الحكومية المحلية بجمعها، ازداد عدد السجناء بنسبة 29 في المائة في السنتين الأخيرتين.
    Le bureau du Cambodge finance actuellement une ONG locale qu'elle a chargée de mettre au point et de produire un programme scolaire relatif aux droits de l'homme qui sera utilisé à l'école primaire et secondaire. UN ويمول مكتب كمبوديا حاليا منظمة محلية غير حكومية لوضع واعداد مقرر دراسي عن حقوق الانسان للمدارس الابتدائية والثانوية.
    Gagner la coopération d'une ONG locale qui servira d'intermédiaire UN :: إقامة علاقة تعاون مع منظمة غير حكومية محلية لتكون وسيطا
    UNIFEM a continué de prêter appui au projet d'Observatoire des droits des jeunes, mis en œuvre par une ONG locale spécialisée dans les médias et les jeunes. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تقديم الدعم لمشروع رصد حقوق الشباب الذي تنفذه منظمة غير حكومية محلية متخصصة في وسائل الإعلام والشباب.
    Quant au troisième garçon, une ONG locale s'occupe de rechercher sa famille. UN وتتعقب منظمة غير حكومية محلية أسرة الطفل الآخر.
    L'auditeur a considéré que l'accord comportait un risque élevé puisque le partenaire était une petite ONG locale. UN وخلُصت المراجعة إلى أن الاتفاق ينطوي على مخاطر كبيرة لأن الشريك عبارة عن منظمة غير حكومية محلية صغيرة.
    On compte aussi créer un groupe de travail sur les activités d'assistance sociale, afin de tranférer certaines responsabilités dans ce domaine à une ONG locale. UN وعن طريق إنشاء فريق عامل يعنى بأنشطة العمل اﻹجتماعي، يتوقع نقل بعض المسؤوليات في هذا الميدان الى منظمة غير حكومية محلية.
    121. Des conseils en planification familiale sont fournis à Malé, principalement par une ONG locale, la Society for Health Education (SHE). UN ١٢١ - وتقدم نصائح تنظيم اﻷسرة في مالي أساسا من جمعية تعليم الصحة )منظمة غير حكومية محلية(.
    ONUDI et une ONG locale UN اليونيدو ومنظمة غير حكومية محلية
    S’agissant de Puerto Rico, le Centre d’information des Nations Unies à Washington a présenté le point de vue de l’Organisation des Nations Unies pour répondre à un article publié par une ONG locale. UN وفيما يتعلق بمسألة بورتوريكو، قدم مركز اﻹعلام في واشنطن العاصمة منظور اﻷمم المتحدة ردا على مقال نُشر في منشور لمنظمة غير حكومية محلية.
    En Géorgie, le HautCommissariat a également publié, sous forme de brochure, la traduction des Principes directeurs en géorgien effectuée l'année précédente par une ONG locale avec l'appui du HCR. UN وفي جورجيا، استنسخ مكتب منسق الشؤون الإنسانية في شكل كتيب ترجمة المبادئ إلى اللغة الجورجية التي تولت القيام بها إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية بدعم من مفوضية شؤون اللاجئين.
    Il dit avoir reçu des informations de la part d'une ONG locale qui autorisent à penser que seuls trois cas de violations graves des droits de l'homme commises par les forces de sécurité dans la région ont abouti à des condamnations. UN وقد تلقى معلومات من إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية تشير إلى أن ثلاثة دعاوى فقط تتعلق بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتكبتها قوات الأمن في المنطقة قد أسفرت عن أحكام بالإدانة.
    Au Cameroun, le Partenariat collaborera avec une ONG locale en vue de mettre sur pied un groupe de femmes influentes issues du monde politique, des entreprises et de l'athlétisme en vue de promouvoir l'égalité des sexes et d'aider les femmes à exercer le pouvoir. UN ففي الكاميرون، ستعمل الشراكة مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية لتشكيل مجموعة من السياسيات ذوات النفوذ وكبار سيدات الأعمال والرياضيات لتعزيز المساواة بين الجنسين والقيادة النسائية.
    L'Ambassade indonésienne à Singapour s'employait avec une ONG locale à identifier et à empêcher les cas de trafic d'êtres humains. UN وكانت السفارة الإندونيسية في سنغافورة تعمل بالاشتراك مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية لتحديد حالات الاتجار بالبشر ومنعها.
    Le Fonds a également appuyé un programme d'information et de sensibilisation visant à réduire le nombre de cas de grossesses non désirées et de MST qui a été exécuté par une ONG locale s'occupant des jeunes en Roumanie, la Fondation des jeunes pour les jeunes. UN ودعم الصندوق أيضا برنامج إعلام وتوعية لتخفيض حالات الحمل غير المرغوب واﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وقام بالبرنامج منظمة شبابية محلية غير حكومية في رومانيا تدعى مؤسسة الشبيبة للشبيبة.
    Une conférence-débat sur la question des concours de beauté, organisée à grand renfort de publicité par une ONG locale, a suscité de vives discussions dans le pays. UN وقد أثارت ندوة حظيت بتغطية إعلامية واسعة عن مسابقات ملكات الجمال نظمتها منظمة محلية غير حكومية مناقشة وطنية خصبة عن الموضوع.
    On notera qu'avant qu'un projet de déminage puisse être financé, l'ONG locale qui se charge du déminage doit fournir à l'ONUSOM des pièces justificatives établissant que les autorités locales ont reconnu que le projet pouvait être dûment exécuté au sein de leur collectivité, ce dans des conditions de sécurité acceptables. UN ويتعين ملاحظة أنه قبل تقديم الدعم الى أي مشروع ﻹزالة اﻷلغام، فإنه يتعين على المنظمة المحلية غير الحكومية ﻹزالة اﻷلغام أن تقدم الى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أدلة موثقة بأن السلطات المحلية قد وافقت على إمكانية تنفيذ المشروع بصورة فعالة وبأمان معقول داخل مجتمعاتها المحلية.
    Elle a été soutenue par Kataliko Actions pour l'Afrique, une ONG locale à Bukavu. UN ودعمت المشروع منظمة غير حكومية محلية هي Kataliko Actions pour l ' Afrique في بوكافو.
    2.1 Une ONG locale est une association ou une fondation créée au Kosovo en vue de l'accomplissement d'un but légal, qui a une utilité publique ou sert un intérêt commun. UN ٢-١ المنظمة غير الحكومية المحلية هي رابطة أو مؤسسة يتم إنشاؤها في كوسوفو لتحقيق أي هدف مشروع، سواء كان ذلك لمنفعة عامة أو مصلحة متبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد