ويكيبيديا

    "ong palestiniennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الحكومية الفلسطينية
        
    • المنظمات الفلسطينية غير الحكومية
        
    • غير حكومية فلسطينية
        
    F. L'action et les constatations des ONG palestiniennes UN دور المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والدولية وتجربتها
    La communauté internationale et les donateurs devraient aider les ONG palestiniennes à jouer un plus grand rôle aux niveaux régional et international. UN ويلزم أن يقوم المجتمع الدولي والجهات المانحة بمساعدة المنظمات غير الحكومية الفلسطينية على القيام بدور هام إقليميا ودوليا.
    L'Autorité palestinienne devrait s'appuyer sur les compétences et l'expérience des ONG palestiniennes. UN ورأى السيد التلحمي أن على السلطة الفلسطينية أيضا أن تستفيد من مهارات وخبرة المنظمات غير الحكومية الفلسطينية.
    Cette réunion nous a permis d'obtenir des renseignements et de beaucoup nous enrichir auprès de nos homologues des ONG palestiniennes. UN وقد حصلنا في ذلك الاجتماع على مدخلات واستفدنا استفادة جمة من نظرائنا في المنظمات الفلسطينية غير الحكومية.
    De nombreux autres représentants d'ONG palestiniennes ont été empêchés de se rendre à Rabat pour les mêmes raisons. UN وللسبب نفسه، تعذّر على ممثلي منظمات غير حكومية فلسطينية عديدة السفر إلى الرباط.
    À cet égard, il a été souligné que les ONG palestiniennes constituaient une réserve de personnel compétent et très motivé. UN وفي ذلك الصدد، تم التأكيد على أن المنظمات غير الحكومية الفلسطينية توفر رصيدا ضخما من الموظفين من ذوي المعرفة والمتحمسين.
    Une modalité nationale de Volontaires des Nations Unies a été mise en place afin que des équipes de Volontaires nationaux et internationaux puissent travailler ensemble pour épauler les institutions palestiniennes telles que les municipalités de Gaza et les ONG palestiniennes. UN وتم وضع آلية وطنية لمتطوعي اﻷمم المتحدة بحيث تستطيع الفرق الدولية والوطنية من متطوعي اﻷمم المتحدة العمل اﻵن معا لدعم المؤسسات الفلسطينية، مثل بلديات غزة والمنظمات غير الحكومية الفلسطينية.
    Le Comité étudiera d'autre part les moyens d'améliorer la coopération avec les ONG palestiniennes et de renforcer l'assistance dont elles bénéficient, notamment en participant à leurs réunions. UN وقررت اللجنة أيضا أن تنظر في سبل ووسائل تنمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها، بما في ذلك المشاركة في اجتماعاتها.
    Le Comité étudiera d'autre part les moyens d'améliorer la coopération avec les ONG palestiniennes et de renforcer l'assistance dont elles bénéficient, notamment en participant à leurs réunions. UN وقررت اللجنة أيضا أن تنظر في سبل ووسائل تنمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها، بما في ذلك المشاركة في اجتماعاتها.
    Le but est de donner aux ONG palestiniennes locales un aperçu des organisations internationales non gouvernementales qui travaillent dans leur région afin de les aider à se mettre en relation avec elles et à trouver plus facilement des fonds. UN والهدف من ذلك هو تزويد المنظمات غير الحكومية الفلسطينية المحلية باستعراض شامل للمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في منطقتها لمساعدتها على إقامة الصلات وتيسير جمع اﻷموال.
    Plusieurs représentants d'ONG palestiniennes n'ont pas pu assister à la réunion en raison du bouclage du territoire occupé qu'avait imposé Israël. UN ونظرا للإغلاق الذي فرضته إسرائيل على الأرض الفلسطينية المحتلة، تعذّر على عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية الفلسطينية حضور الاجتماع.
    Dans ces trois pays, les membres du Comité spécial ont eu des entretiens avec 46 témoins représentant des organisations non gouvernementales (ONG) palestiniennes des territoires occupés et des ONG israéliennes, ainsi que des individus venant de la République arabe syrienne. UN وقد اجتمعت اللجنة، في هذه البلدان الثلاثة، مع ما مجموعه 46 شاهدا يمثلون المنظمات غير الحكومية الفلسطينية من الأراضي المحتلة، والمنظمات غير الحكومية الإسرائيلية، فضلا عن بعض الأفراد من الجمهورية العربية السورية.
    Les ONG palestiniennes avaient le plus grand mal à faire consigner ces actes par les autorités, qui semble-t-il, ne reconnaissaient pas la nature hostile des actes perpétrés par les colons. UN وواجهت المنظمات غير الحكومية الفلسطينية أشد الصعوبات في تسجيل هذه الأعمال لدى السلطات التي زعمت أنها لا تدرك الطابع العدائي للأعمال التي قام بها المستوطنون.
    En préparant les observations écrites pour l'examen périodique universel d'Israël, en décembre 2008, l'organisation a coordonné une coalition d'ONG palestiniennes. UN في معرض إعداد تقارير مكتوبة للاستعراض الدوري الشامل لإسرائيل، في كانون الأول/ديسمبر 2008، قامت المنظمة بتنسيق إنشاء ائتلاف للمنظمات غير الحكومية الفلسطينية.
    Depuis quelque temps, le FNUAP aidait, avec la collaboration de l'UNRWA, des ONG palestiniennes qui s'occupaient d'élargir le réseau de services de santé maternelle et infantile dans les territoires. UN واختتم كلمته قائلا إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تعاون مع اﻷونروا مؤخرا في تقديم مساعدة إلى المنظمات غير الحكومية الفلسطينية التي تشاركه في توفير الخدمات الصحية الموسعة لﻷمهات في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Est prête à faciliter le dialogue entre les organismes de défense des droits de l'homme en Israël et l'Autorité palestinienne, les ONG palestiniennes et israéliennes et d'autres représentants de la société civile, afin de favoriser la compréhension mutuelle; UN البقاء على أهبة الاستعداد لتيسير الحوار بين هيئات حقوق الإنسان في إسرائيل والسلطة الفلسطينية، والمنظمات غير الحكومية الفلسطينية والإسرائيلية، وغير ذلك من ممثلي المجتمع المدني بغية تعزيز التفاهم المتبادل؛
    Est prête à faciliter le dialogue entre les organismes de défense des droits de l'homme en Israël et l'Autorité palestinienne, les ONG palestiniennes et israéliennes et d'autres représentants de la société civile, afin de favoriser la compréhension mutuelle; UN البقاء على أهبة الاستعداد لتيسير الحوار بين هيئات حقوق الإنسان في إسرائيل والسلطة الفلسطينية، والمنظمات غير الحكومية الفلسطينية والإسرائيلية، وغير ذلك من ممثلي المجتمع المدني بغية تعزيز التفاهم المتبادل؛
    Elle a fait mention en particulier de l'assistance en vue de la rédaction d'une législation conforme aux normes internationales, de l'établissement d'un plan national des droits de l'homme et des projets renforçant l'efficacité de la police, de l'administration pénitentiaire, du secteur judiciaire et des ONG palestiniennes. UN وذكرت بوجه خاص المساعدة المقدمة في صياغة القوانين وفقا للمعايير الدولية، ورسم خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، ووضع مشاريع لبناء قدرات العاملين في الشرطة وإدارة السجون والقضاء والمنظمات غير الحكومية الفلسطينية.
    Une fois encore, certains représentants savent peut-être qu'au cours de l'été dernier, des réunions auxquelles participaient des ONG palestiniennes ont eu lieu sur la Rive occidentale, dans la bande de Gaza et à Jérusalem. UN ومرة أخرى، قد يكون بعض الممثلين على علم بأنه عقدت في الصيف الماضي اجتماعات في شتى أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس شاركت فيها المنظمات الفلسطينية غير الحكومية.
    Nous savons bien qu'au fur et à mesure que l'Autorité nationale palestinienne s'agrandira et étendra sa zone d'influence, certaines de ces ONG palestiniennes seront absorbées dans le cadre national. UN ونحن ندرك جيدا أن بعض هذه المنظمات الفلسطينية غير الحكومية ستستوعب في اﻹطار الوطني مع زيادة نمو السلطة الوطنية الفلسطينية واتساع نطاق نفوذها.
    En outre, un certain nombre de représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) palestiniennes, invités à participer à des consultations d'ONG, ont été empêchés d'assister à la réunion. UN وفضلا عن ذلك، منع عدد من الممثلين لمنظمات غير حكومية فلسطينية تمت دعوتهم للمشاركة في مشاورات المنظمات غير الحكومية من حضور الاجتماع.
    Il s'est également entretenu avec diverses personnalités palestiniennes et israéliennes ainsi qu'avec des représentants des organisations non gouvernementales (ONG) palestiniennes et israéliennes, qui l'ont informé de la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés. UN والتقى أيضاً شخصيات بارزة فلسطينية وإسرائيلية واجتمع إلى منظمات غير حكومية فلسطينية وإسرائيلية أطلعته على حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد