· Nombre d'ONG régionales formées aux questions de réfugiés. | UN | عدد المنظمات غير الحكومية الإقليمية التي تلقت تدريباً بشأن المسائل المتصلة باللاجئين. |
ONG régionales | UN | المنظمات غير الحكومية الإقليمية |
Cette campagne a bénéficié de l'appui d'autres partenaires, dont des ONG régionales, le Centre pour le développement législatif (CLD) et le Centre des femmes d'Asie et du Pacifique dans la politique (CAPWIP). | UN | وكان من بين الشركاء الآخرين في هذه الحملة المنظمات غير الحكومية الإقليمية ومركز التطوير التشريعي ومركز إشراك نساء منطقة آسيا والمحيط الهادئ في السياسة. |
Le Groupe des ONG travaille avec les associations d'ONG et avec les ONG coordinatrices du processus PARinAC pour assurer la présence d'ONG régionales et nationales des pays en développement. | UN | وتعمل وحدة المنظمات غير الحكومية مع اتحادات هذه المنظمات ومع جهات الوصل المتعلقة بالشراكة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال العمل لضمان اشتراك المنظمات غير الحكومية الاقليمية والوطنية التابعة للبلدان النامية بصفة مراقب في هذه الاجتماعات. |
En octobre 2000, une douzaine d'ONG régionales des droits de l'homme de la région Asie et Pacifique se sont réunies à Phnom Penh, au Cambodge, pour débattre du projet de Charte asiatique des droits de l'homme. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، اجتمع نحو 12 منظمة إقليمية غير حكومية لحقوق الإنسان تنتمي إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ في بنوم بنه، كمبوديا، لمناقشة المسودة الراهنة للميثاق الآسيوي لحقوق الإنسان. |
Environ 80 réponses ont été reçues d'ONG internationales, d'ONG régionales et d'ONG nationales de toutes les parties du monde. | UN | وقد ورد نحو 80 رداً من منظمات غير حكومية دولية ومنظمات غير حكومية إقليمية ومنظمات غير حكومية محلية من جميع أرجاء العالم. |
La diffusion d'une information et l'éducation en matière de santé génésique ont été organisées avec le concours d'un réseau d'ONG régionales et d'établissements pilotes du système éducatif. | UN | وتقوم الوزارة بالاشتراك مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية الإقليمية والمؤسسات التعليمية الرائدة بنشر المعلومات والمعارف المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
La deuxième journée de consultation a été consacrée aux débats sur la manière dont les ONG régionales et les parlementaires pouvaient collaborer pour promouvoir le Programme d'action de la Conférence internationale et les principaux événements en 2010. | UN | وكُرس اليوم الثاني للمشاورة لمناقشة الكيفية التي يمكن بها للمنظمات غير الحكومية الإقليمية والبرلمانيين العمل معا من أجل الدعوة لبرنامج عمل المؤتمر الدولي والأحداث الرئيسية في عام 2010. |
Dans les régions où des traditions bien ancrées perdurent, l'objectif du HCR a été de créer un environnement plus réceptif, par le biais de partenariats efficaces avec les ONG régionales et locales ainsi qu'avec les associations de femmes, pour promouvoir une meilleure compréhension de la politique et des principes directeurs du HCR concernant les femmes réfugiées. | UN | وفي المناطق التي لا تزال التقاليد فيها عميقة الجذور، كان هدف المفوضية هو تهيئة بيئة أكثر حساسية وتقبلا لنوع الجنس، بإقامة شراكات فعالة مع المنظمات غير الحكومية الإقليمية والمحلية ومع الرابطات النسائية للتشجيع على فهم أفضل لسياسة المفوضية والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللاجئات. |
Ayant examiné le rapport officieux des ONG régionales africaines sur la conférence d'examen Beijing +15, qui comprend des évaluations nationales et sous-régionales faites par des organisations de la société civile et des réseaux de femmes, | UN | وقد استعرضنا تقرير الظِل للمنظمات غير الحكومية الإقليمية الأفريقية عن بيجين + 15 الذي يتضمن الاستعراضات الوطنية ودون الإقليمية الواردة من منظمات وشبكات المجتمع المدني النسائية، |
Ce microprojet visait à promouvoir les principes de tolérance ethnique et religieuse auprès des jeunes et à les faire participer à la lutte contre la xénophobie et l'intolérance ethnique. < < Le salon " Coopération " invite ses hôtes > > est un microprojet mené à Perm dont l'objectif est de démarginaliser les ONG régionales et locales. | UN | ويرمي المشروع الصغير إلى تعزيز مبادئ التسامح الإثني والديني لدى الشباب وإشراكهم في مكافحة كراهية الأجانب والتعصب الإثني. ومشروع " صالون التعاون يدعو ضيوفه " هو مشروع صغير في مدينة برم لتمكين المنظمات غير الحكومية الإقليمية والمحلية. |
52. OceaniaHR recommande à la Papouasie-Nouvelle-Guinée de travailler avec les ONG régionales et internationales pour dispenser une formation à l'enseignement des droits de l'homme et traduire les instruments internationaux qu'elle a ratifiés dans les langues autochtones des habitants. | UN | 52- وأوصت منظمة حقوق الإنسان لأوقيانوسيا بابوا غينيا الجديدة بالعمل مع المنظمات غير الحكومية الإقليمية والدولية لتقديم التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وكذلك ترجمة مختلف الصكوك الدولية التي صدقت عليها إلى لغات سكانها الأصليين(70). |
9. Selon une coalition d'ONG régionales et d'organisations de défense des droits de l'homme (communication conjointe no 1), la collaboration de la Syrie avec le Comité contre la torture n'est pas à la hauteur des attentes. | UN | 9- ووفقاً لائتلاف المنظمات غير الحكومية الإقليمية والمعنية بحقوق الإنسان (الورقة المشتركة 1)، فإن تعاون سورية مع لجنة مناهضة التعذيب يظل دون مستوى التوقعات. |
Il a participé à l'élaboration du plan d'action régional arabe pour la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) et du rapport parallèle des ONG régionales sur Beijing+15 concernant les pays arabes. | UN | وشاركت في صياغة خطة العمل الإقليمية العربية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) وتقرير الظل الصادر عن المنظمات غير الحكومية الإقليمية بشأن الدول العربية عن منهاج عمل بيجين بعد مرور 15 عاماً. |
La Tunisie a, systématiquement, participé à toutes les rencontres régionales et internationales organisées dans le cadre de l'après-Beijing, notamment, celles organisées par la CEA et l'ESCWA, ainsi que par la ligue arabe ou des ONG régionales à l'échelle aussi bien de l'Afrique que du monde arabe ou de la Méditerranée. | UN | واشتركت تونس بانتظام في جميع الاجتماعات الإقليمية والدولية التي نظمت في إطار ما بعد مؤتمر بيجين وبخاصة ما نظم منها بواسطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وجامعة الدول العربية أو المنظمات غير الحكومية الإقليمية على مستوى أفريقيا أو العالم العربي أو حوض البحر الأبيض المتوسط. |
14. Plus de 1 500 participants venant de différents milieux ont assisté au Forum, dont des représentants de haut niveau et des experts des questions énergétiques et industrielles de pays d'Amérique latine, d'Afrique et d'autres régions, ainsi que des représentants d'organismes des Nations Unies, d'organisations bilatérales, du secteur privé, du monde universitaire et d'ONG régionales et internationales. | UN | 14- وحضر المنتدى أكثر من 1500 مشارك ينتمون إلى طائفة واسعة من الخلفيات، منهم ممثلون رفيعو المستوى وخبراء في الطاقة والصناعة من بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا وغيرها، فضلاً عن ممثلين من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الثنائية والقطاع الخاص والدوائر الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية الإقليمية والدولية. |
En Afrique, un partenariat a été créé avec le Centre africain de formation et de recherche administratives pour le développement au Maroc pour mettre au point un module de formation de gouvernance en ligne qui sera testé et exécuté par les ONG régionales (notamment Sangonet) et certaines universités (dont l'Open University of Zimbabwe et l'African Virtual University). | UN | وفي أفريقيا، قامت شراكة مع المركز الأفريقي للتدريب والبحث في ميدان الإدارة الإنمائية بالمغرب من أجل وضع وحدة تدريبية نموذجية في الحكومة الإلكترونية يتم اختبارها وتنفيذها من خلال المنظمات غير الحكومية الإقليمية (بما فيها Sangonet) والجامعات (بما فيها الجامعة المفتوحة في زمبابوي والجامعة الإلكترونية الأفريقية). |
b) Financement d'une conférence d'ONG régionales d'Asie organisée par la Society for Conservation and Protection of Environment (Société pour la conservation et la protection de l'environnement). | UN | )ب( تمويل مؤتمر للمنظمات غير الحكومية الاقليمية في آسيا بتنظيم من جمعية حفظ البيئة وحمايتها. |