En 2008, la Fédération a présidé le Comité d'ONG sur les droits de l'homme à Genève. | UN | وفي عام 2008، ترأس الاتحاد لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في جنيف. |
Elle a aussi participé aux réunions des comités d'ONG sur les femmes et les droits de l'homme, à Genève. | UN | وتشارك أيضاً في لجان المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة وحقوق الإنسان، في جنيف. |
Des consultations et une collaboration active entre le Gouvernement et les ONG sur les questions affectant les femmes sont à présent plus fréquentes. | UN | وأصبح التشاور والتعاون الفعلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل المرأة أكثر ظهورا للعيان الآن. |
À son initiative, le Gouvernement a publié une circulaire établissant le principe de consultations avec les ONG sur les projets de loi. | UN | فبناء على مبادرتها أصدرت الحكومة تعميما للتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن مشاريع القوانين. |
:: Corédigé une déclaration d'ONG sur les femmes migrantes pour célébrer le quinzième anniversaire de la Conférence de Beijing; | UN | :: وشارك في مشروع بيان للمنظمات غير الحكومية بشأن المرأة المهاجرة لغرض إحياء ذكرى بيجين + 15 |
< < Editor-in-chief, Chinese Women at the `95 NGO Forum on Women > > (Rédactrice-en-chef, Les Chinoises lors du Forum des ONG sur les femmes > > , Beijing, 1995 : Chinese Women's Press, 1996 | UN | رئيسة تحرير: النساء الصينيات في منتدى المنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة، 1995، بيجين: صحافة المرأة الصينية، 1996 |
Elle a permis un échange de renseignements et d'expériences nationales entre gouvernements, organisations internationales, autres organismes intergouvernementaux et ONG sur les questions de pauvreté. | UN | وتوفر اللجنة محفلا لتبادل المعلومات والخبرات الوطنية فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقضايا الفقر. |
Par ailleurs la Fondation suit les travaux du groupe des ONG sur les peuples autochtones à New York. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقوم المؤسسة بمتابعة عمل مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشعوب الأصلية، في نيويورك. |
L'organisation préside le comité des ONG sur la liberté de religion et de croyance et est membre du Comité exécutif du Comité des ONG sur les droits de l'homme. | UN | وتتولى الطائفة البهائية الدولية رئاسة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحرية الدين أو الاعتقاد وتشارك في أعمال اللجنة التنفيذية التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان. |
Groupe UNICEF/ONG sur les valeurs: 1996 | UN | مجموعة منظمات اليونيسيف غير الحكومية المعنية بالقيم: ١٩٩٦ |
Réunion d'information coparrainée par le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Comité des ONG sur les droits de l'homme | UN | إحاطة برعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان |
Réunion d'information coparrainée par le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Comité des ONG sur les droits de l'homme | UN | إحاطة برعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان |
Réunion d'information coparrainée par le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Comité des ONG sur les droits de l'homme | UN | إحاطة مقدمة برعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان |
Réunion d'information coparrainée par le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Comité des ONG sur les droits de l'homme | UN | إحاطة مقدمة برعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان |
Les déclarations de certaines ONG sur les questions abordées ci-dessus reposent sur des informations entachées de partialité et ne rendent pas compte des avancées positives qui ont été réalisées en Turquie. | UN | وتستند البيانات التي أدلت بها بعض المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المذكورة أعلاه إلى معلومات يشوبها التحيز كما أنها تتجاهل تطورات إيجابية بارزة في تركيا. |
Une délégation déclare appuyer une conclusion devant être proposée par les ONG sur les enfants et les adolescents réfugiés et déplacés. | UN | وأعرب وفد عن دعمه لاستنتاج تقترحه المنظمات غير الحكومية بشأن الأطفال والمراهقين اللاجئين والمشردين. |
:: Consulter les ONG sur les questions prioritaires. | UN | إجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الأولوية. |
D'autres formations devaient être organisées en coopération avec des ONG sur les services de soutien aux victimes. | UN | وسوف ينظم تدريب آخر بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بشأن خدمات المساندة للضحايا. |
Les pouvoirs publics devraient travailler plus étroitement avec les ONG sur les questions concernant les migrants. | UN | وقال إن الحكومات ينبغي أن تعمل عن كثب مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضية المهاجرين. |
Groupe de travail des ONG sur les Mme Elizabeth Bumgarner | UN | الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بحقوق اﻹنسان للمرأة |
Une liaison sera également établie sur le réseau Internet entre le CICB et le Forum des ONG sur les femmes. | UN | وستقام أيضا وصلة لشبكة انترنيت بين مركز بيجين الدولي للمؤتمرات ومنتدى المنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥. |
Il s'agit d'un projet de communication multimédia visant à informer le public, les juristes et les ONG sur les lois successorales. | UN | وهو مشروع للاتصالات المتعددة الوسائط لتثقيف المجتمع المحلي، والموظفين القضائيين، والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقوانين الميراث؛ |