ويكيبيديا

    "ont été établis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صدرت
        
    • أعدت
        
    • أُعدت
        
    • تم إعداد
        
    • وأنشئت
        
    • وقد أنشئت
        
    • وأعدت
        
    • أقيمت
        
    • جرى إعداد
        
    • وأُعدت
        
    • وتم إعداد
        
    • وقد وضعت
        
    • تم إنشاء
        
    • وأُنشئت
        
    • وُضعت
        
    3. Conformément au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents ciaprès ont été établis concernant le Timor-Leste: UN 3- ووفقاً للفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية من أجل الاستعراض المتعلق بتيمور - ليشتي:
    Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination. UN ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية.
    Ces documents ont été établis à l'intention de la réunion de Tunis. UN وقد أعدت هذه الوثائق من أجل اجتماع تونس.
    Les documents suivants ont été établis pour la deuxième session de l'AGBM : UN أُعدت للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في دورته الثانية الوثائق التالية:
    À ce jour, plus de 55 rapports de recherche ont été établis sur ces questions. UN وحتى الآن تم إعداد أكثر من 55 تقريراً بحثياً عن هذه الموضوعات.
    Des bureaux extérieurs communs ont été établis à Tabou, Taj et Toulepleu. UN وأنشئت مكاتب ميدانية مشتركة في تابو وتاج وتوليبلوه.
    Déjà, des points de contact pour l'égalité des sexes ont été établis dans la plupart des 41 ministères. UN وقد أنشئت من قبل مراكز لتنسيق الشؤون الجنسانية في معظم وزارة الحكومة البالغ عددها 41 وزارة.
    Ces laissez-passer ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme semblable à celle des laissez-passer délivrés par le Secrétaire général. UN وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي يصدرها الأمين العام.
    Ces laissezpasser ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme analogue à celle des laissezpasser délivrés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي تصدرها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination (CAC). UN ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية.
    Ces laissez-passer ont été établis et délivrés à partir de 1950; ils se présentent sous une forme analogue à celle des laissez-passer délivrés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي تصدرها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Ces laissez-passer ont été établis et délivrés à partir de 1950 ; ils se présentent sous une forme analogue à celle des laissez-passer délivrés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي تصدرها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Des dossiers d'appel d'offres internationaux ont été établis et l'avis d'appel d'offres devait être publié au début de 1993. UN ولقد أعدت وثائق العطاءات الدولية، وتقرر أن توجه الدعوة لتقديم العطاءات اللازمة في أوائل عام ١٩٩٣.
    Des rapports ont été établis à propos des résultats obtenus dans d'autres pays qui ont créé ce type de structure, ainsi que par des organismes nationaux. UN وقد أعدت تقارير عن تجارب الدول الأخرى في إقامة هذا النوع من المكاتب، كما قامت وكالات وطنية بإعداد تقارير مماثلة.
    Des rapports d'étape communs ont été établis pour deux réunions du Bureau de la Conférence des Parties. UN وقد أُعدت تقارير مشتركة عن التقدم المحرز لعرضها على اجتماعين من اجتماعات مكتب مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    Des rapports d'enquête ont été établis sur tous les accidents et incidents. UN أُعدت تقارير عن التحقيقات تشمل جميع الحوادث والأحداث.
    Des rapports hebdomadaires ont été établis et examinés avec l'Administration pénitentiaire nationale. UN تم إعداد تقارير أسبوعية وتبادلها مع إدارة السجون الوطنية ومناقشتها معها
    Des réseaux de communication ont été établis et du matériel informatique spécialisé installé pour le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN وأنشئت روابط الاتصالات وجرى تركيب معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي
    Des services conjoints aux conventions ont été établis à titre provisoire dans les domaines ci-après : UN 7 - وقد أنشئت دوائر مشتركة على أساس مؤقت للاتفاقيات في المجالات التالية:
    Des recherches étendues ont été entreprises et des documents ont été établis sur cette question. UN وقد أجريت في هذا الموضوع بحوث مستفيضة وأعدت بشأنه وثائق عديدة.
    De bons contacts ont été établis et maintenus de façon régulière entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Président en exercice de la CSCE. UN لقد أقيمت اتصالات طيبة وتم اﻹبقاء عليها على أساس منتظم بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي للمؤتمر.
    Dans de nombreux pays, les plans d’action nationaux ont été établis en collaboration avec les décideurs et les acteurs de la société civile. UN فقد جرى إعداد خطط عمل وطنية في كثير من البلدان بالتعاون مع صانعي السياسات وبعض العناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    Des évaluations de risques et des registres de risques des départements ont été établis en 2009. UN وأُعدت في عام 2009 تقييمات المخاطر وسجلات المخاطر على مستوى الإدارات.
    Des rapports et des documents de base ont été établis pour ces réunions. UN وتم إعداد تقارير وورقات معلومات أساسية للاجتماعات المذكورة أعلاه.
    En outre, des avis de vacance de poste types ont été établis en anglais et en français, ce qui a permis de réduire le temps consacré à la traduction. UN وقد وضعت التوصيفات العامة للوظائف بالإنكليزية والفرنسية مما يقلل من التأخر الناتج عن عملية الترجمة التحريرية.
    Huit Centres de formation de jeunes ont été établis dans le cadre du Projet. UN وقد تم إنشاء 8 مراكز لتدريب الشباب في إطار هذا المشروع.
    Au Soudan, cinq centres de formation professionnelle et technique ont été établis grâce à un financement de l'Union européenne, un exemple qui pourrait être reproduit. UN وأُنشئت في السودان خمسة مراكز للتدريب المهني والتعليم الفني بتمويل من الاتحاد الأوروبي، ومن المتوقع تكرارها.
    Des critères de recrutement plus stricts ont été établis laissant présumer une augmentation du niveau des magistrats dans le futur. UN وقد وُضعت معايير أكثر صرامة لتعيين القضاة، وهو ما يُنبئ بتحسن مستوى الأداء في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد