ويكيبيديا

    "ont été évacués" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تم إجلاء
        
    • وتم إجلاء
        
    • تم إجلاؤهم
        
    • وأجلي
        
    • أخليت
        
    • نقلوا
        
    • إجلائهم
        
    • أُجلي
        
    • وتم اجلاء
        
    • وقد أجلي
        
    • تم إخلاء
        
    • قد أُجلوا
        
    • لقد أخلوا
        
    • تم إخلائهم
        
    • تمّ إخلاء
        
    De leur côté, les fonctionnaires recrutés sur le plan international ont été évacués sans délai, le personnel local étant littéralement abandonné à son sort. UN وعلى عكس ذلك، تم إجلاء الموظفين المعينين دوليا على وجه السرعة وتم التخلي عن الموظفين المعينين محليا ليلقوا مصيرهم.
    Tous les soldats blessés ont été évacués sur Phnom Penh. UN وقد تم إجلاء جميع الجنود الجرحى إلى بنوم بنه.
    Deux civils, dont une jeune fille, ont été évacués pour obtenir des soins médicaux. UN وتم إجلاء مدنيين، أحدهما فتاة صغيرة، لتلقي الرعاية الطبية.
    Selon le requérant, environ 890 ressortissants russes ont été évacués du Koweït. UN ويفيد المطالب أن نحو 890 مواطنا روسيا تم إجلاؤهم من الكويت.
    En juin, les 15 policiers civils restants ont été redéployés au Rwanda et 12 d'entre eux ont été évacués de nouveau à Nairobi après deux semaines. UN وفي حزيران/يونيه، أعيد وزع اﻷفراد المتبقين من الشرطة المدنية وعددهم ١٥ إلى رواندا بعد أسبوعين وأجلي منهم ١٢ مرة أخرى إلى نيروبي.
    Par ailleurs, les patrouilles se voient interdire l'accès aux secteurs voisins des postes qui ont été évacués à la suite de l'interdiction frappant les vols d'hélicoptère, qui demeure en vigueur. UN إلى ذلك، يمنع على الدوريات زيارة المناطق المحيطة بالمواقع التي أخليت عقب حظر تحليق المروحيات الذي ما زال هو أيضا قائما.
    On estime que 150 000 Indiens qui avaient quitté le Koweït et l'Iraq, ont été évacués avec l'aide de leur gouvernement. UN وحسب التقديرات، تم إجلاء نحو ٠٠٠ ١٥٠ هندي مغادر بمساعدة حكومتهم.
    Un nombre plus restreint de ressortissants russes ont été évacués d'Iraq. UN كما تم إجلاء عدد أقل من الرعايا الروس من العراق.
    Dans sa déclaration, le directeur général indique aussi que les employés indiens et deux membres de leurs familles ont été évacués d'Amman en Inde, tandis que les employés philippins se sont rendus d'Amman aux Philippines, via Bangkok. UN وتفيد الشهادة المكتوبة المقدمة من المدير العام أيضا أنه تم إجلاء الموظفين الهنود واثنين من أفراد أسرهم من عمان إلى الهند، بينما سافر الموظفون الفلبينيون من عمان إلى الفلبين عن طريق بانكوك.
    S'agissant de la démobilisation des employés, le Comité estime que les éléments de preuve fournis n'établissent pas que les employés ont été évacués ou qu'ils n'étaient pas productifs. UN وفيما يتعلق بالاستغناء عن العمال، يرى الفريق أن الأدلة المقدمة لا تثبت أنه تم إجلاء العاملين أو أنهم لم يؤدوا عملهم.
    Un certain nombre d'agents internationaux et locaux ont été évacués de la zone et l'accès est fortement limité. UN وتم إجلاء عدة موظفين دوليين ومحليين من المنطقة وأصبحـت سبـل الوصول إليها محدودة للغايــة.
    Neuf blessés ont été évacués vers Maridi. UN وتم إجلاء أحد عشر شخصا من الجرحى الى مريدي.
    Certains membres d'organismes internationaux de secours déployés dans ces zones ont été évacués à Luanda. UN وتم إجلاء بعض عمال اﻹغاثة الدوليين المتواجدين في هذه المناطق الى لواندا.
    Bengal déclare qu'ils ont été évacués par voie terrestre et que leur voyage a duré de 12 à 15 jours. UN وذكرت شركة البنغال أن العمال تم إجلاؤهم براً واستغرقت رحلاتهم ما بين 12 و15 يوماً.
    178. Six des employés de Telecomplect sont restés au Koweït jusqu'au 25 août 1990, date à laquelle ils ont été évacués sur Bagdad. UN 178- مكث ستة من موظفي تليكومبلكت في الكويت إلى غاية 25 آب/أغسطس 1990 حين تم إجلاؤهم إلى بغداد.
    32. Le Bangladesh affirme que plusieurs milliers de Bangladais ont été évacués de l'Iraq et du Koweït après l'invasion et l'occupation du Koweït. UN 32- تؤكد بنغلاديش أن آلاف المواطنين البنغلاديشيين تم إجلاؤهم من العراق والكويت عقب غزو الكويت واحتلالها.
    Les spécialistes ont été évacués de l'usine en janvier 1991. UN وأجلي الأخصائيون من المصنع في كانون الثاني/يناير 1991.
    Les grands immeubles ont été évacués, mais on ne sait où aller. Open Subtitles يبدو أن جميع المباني قد أخليت ولكن لايوجد مكان للذهاب إلية
    Les signes les plus communs décrits par les médecins traitants chez les survivants qui ont été évacués vers les hôpitaux sont les suivants : dyspnée, hypersalivation et perte de connaissance. UN وحسب وصف الطاقم الطبي، قد شملت الأعراض الأكثر شيوعا لدى الناجين الذين نقلوا إلى المستشفى ضيق التنفس والزيادة المفرطة في إفراز اللعاب وفقدان الوعي.
    Ces billets ont été mis en circulation et certains ont abouti chez des ressortissants philippins travaillant au Koweït, qui les ont ramenés avec eux lorsqu'ils ont été évacués. UN وطرحت هذه الأوراق النقدية للتداول وأصبح بعضها في حوزة مواطنين فلبينيين كانوا يعملون في الكويت واصطحبوا معهم هذه الأوراق النقدية إلى الفلبين عند إجلائهم.
    37. Dans les mois qui ont immédiatement suivi l'invasion et l'occupation du Koweït, 7 800 travailleurs thaïlandais environ ont été évacués de l'Iraq et du Koweït. UN 37- أُجلي في الأشهر التي أعقبت مباشرة غزو الكويت واحتلالها نحو 800 7 عامل تايلندي من العراق والكويت.
    Ces spécialistes ont été évacués d'Iraq en octobre 1990. UN وتم اجلاء الأخصائيين من العراق في تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Les entraîneurs sportifs ont été évacués du Koweït par Air China pour un coût de US$ 35 496. UN وقد أجلي المدربون الرياضيون من الكويت على متن طائرة تابعة للخطوط الجوية الصينية بكلفة 496 35 دولاراً أمريكياً.
    Je me suis chargé de tout. Les habitants ont été évacués. Open Subtitles ،سيّدي، لقد اعتنيت بكل شيء لقد تم إخلاء السكان
    85. La compagnie déclare que ses employés ont été évacués d'Iraq au cours de la période considérée et qu'elle a perdu des actifs abandonnés en Iraq à la suite de leur départ. UN ٥٨- وتدعي الشركة أن موظفيها قد أُجلوا عن العراق خلال هذه الفترة وأنها فقدت اﻷصول التي تركت في العراق نتيجة لهذا الرحيل.
    Ces immeubles ont été évacués, ok? Open Subtitles لقد أخلوا تلك المباني، صحيح؟
    La sécurité intérieure confirme que les juges de la Court Suprème ont été évacués en tout sécurité de leur retraite. Open Subtitles الأمن الوطنى قام بتأكيد أن قضاة المحكمة العليا تم إخلائهم بسلام من ملاذهم
    Les voisins ont été évacués, mais personne n'avait appelé la police. Open Subtitles تمّ إخلاء الجيران لكن لا يوجد إضطرابات أدلت بها الشرطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد