ويكيبيديا

    "ont été annulées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ألغيت
        
    • أُلغيت
        
    • تم إلغاء
        
    • وألغيت
        
    • جرى إلغاؤها
        
    • وألغي
        
    • وأُلغيت
        
    • جرى إلغاء
        
    • وجرى إلغاء
        
    En 2009, il a été prévu cinq missions d'audit interne, mais trois d'entre elles ont été annulées et deux autres ont été ajoutées. UN وفي عام 2009، كانت هناك خمس مهام مقررة. غير أنه ألغيت ثلاث مهام وأضيفت مهمتان.
    Les autres visites prévues ont été annulées parce qu'elles n'étaient plus nécessaires. UN ألغيت الزيارتان المقررتان الأُخريان بسبب انتفاء الحاجة إلى زيارات ميدانية
    Presque toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination contre les femmes ont été annulées. UN إن الأحكام الجنائية التي كانت جميعها تقريباً تشكِّل تمييزاً ضد المرأة أُلغيت.
    Ces deux missions ont été annulées, les programmes des réunions ainsi que d'autres informations n'ayant pas été communiqués en temps voulu. UN وقد أُلغيت البعثتان بسبب عدم تقديم تأكيدات بشأن برامج اللقاءات وغير ذلك من التفاصيل في الوقت المناسب.
    Les photos ont été annulées, et en plus, il n'y a pas de vol pour New York avant mardi. Open Subtitles لذلك، تم إلغاء المهمة، ولن تعرف ذلك، ليس هناك رحلة إلى نيويورك حتى يوم الثلاثاء.
    Un certain nombre de partis et de candidats de minorités ethniques en ont été exclus et les élections ont été annulées pour raisons de sécurité dans 300 villages situés dans des zones où vivent des minorités ethniques. UN فقد استُبعد عدد من الأحزاب الإثنية والمرشحين الإثنيين، وألغيت الانتخابات لأسباب أمنية في 300 قرية في المناطق الإثنية.
    Les campagnes d'éducation civique électorale qui devaient se dérouler dans 15 comtés ont été annulées en raison de priorités concurrentes. UN ألغيت حملات التربية الوطنية في مجال الانتخابات في 15 مقاطعة بسبب أولويات متنافسة
    Les autres visites prévues ont été annulées pour des raisons de sécurité. UN ألغيت الزيارتان المقررتان بسبب غموض الحالة الأمنية
    Pourtant, les élections n'ont été annulées, et ce pour des raisons de sécurité, que dans 0,5 % des circonscriptions électorales du pays. UN بيد أن الانتخابات ألغيت لأسباب أمنية في نسبة 0.5 في المائة من الدوائر الانتخابية بالبلد.
    Les liaisons avec l'Iraq et d'autres destinations ont été annulées. UN فقد ألغيت عمليات نقل إلى العراق ووجهات أخرى.
    Plusieurs réunions de l'Organisation de l'unité africaine ont été annulées pour la même raison. UN كما ألغيت للأسباب نفسها اجتماعات مختلفة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Ces deux missions ont été annulées, les programmes des réunions ainsi que d'autres informations n'ayant pas été communiqués en temps voulu. UN وقد أُلغيت البعثتان بسبب عدم تقديم تأكيدات بشأن برامج اللقاءات وغير ذلك من التفاصيل في الوقت المناسب.
    Le Comité note également que la plupart des audiences qui ont été annulées ou reportées l'ont apparemment été à la dernière minute et sans qu'aucune explication ne soit donnée. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً زعم صاحب البلاغ أن معظم جلسات المحكمة أُلغيت أو أُجلت في اللحظات الأخيرة ودون أن تُقدم الأسباب.
    Dans ces deux affaires, qui concernaient les exercices 1993 et 1994 respectivement, les impositions qui avaient été contestées ont été annulées. UN وفي تلكما القضيتين السابقتين اللتين تخصان السنتين الضريبيتين 1993 و1994، على التوالي، أُلغيت التقديرات الضريبية المطعون فيها.
    Les campagnes ont été annulées en raison de l'instabilité de la situation politique dans les deux pays. UN تم إلغاء الحملات بسبب حالة الغموض السياسي السائدة في كلا البلدين
    Dans ces conditions difficiles, les mesures visant à améliorer le sort du personnel enseignant, appliquées automatiquement les années précédentes, ont été annulées. UN ففي اﻷحوال المتدنية. تم إلغاء التدابير المتخذة لتحسين أوضاع المعلمين، والتي كانت تُنفذ أوتوماتيكيا في السنوات السابقة.
    En 2008, 171 décisions ont été annulées ou modifiées, dont 146 qui avaient été réexaminées à la demande du bureau du procureur. UN وفي عام 2008، تم إلغاء أو تعديل 171 قراراًً، منها 146 وقع البحث فيها بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    Elles ont été annulées dans trois circonscriptions situées dans l'État kachin pour des raisons de sécurité. UN وألغيت الانتخابات في ثلاث دوائر انتخابية في ولاية كاشين لأسباب أمنية.
    Les élections ont été annulées dans trois circonscriptions de l'État de Kachin pour des raisons de sécurité. UN وألغيت الانتخابات في ثلاث دوائر انتخابية في ولاية كاشين لأسباب أمنية.
    16. À la section < < Autres annulations > > , chaque Partie visée à l'annexe I indique les quantités totales d'unités prévues par le Protocole de Kyoto, par type, qui ont été annulées pour d'autres raisons. UN 16- ويُبلغ كل طرف مدرج في المرفق الأول، تحت `إلغاء آخر`، مجموع كميات الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو، التي جرى إلغاؤها لأسباب أخرى حسب النوع.
    Un grand nombre des missions prévues sur le terrain ont été annulées pour des raisons de sécurité, en particulier dans le Darfour-Ouest et le Darfour-Sud. UN وألغي كثير من البعثات الميدانية المقررة لأسباب أمنية، ولا سيما في غرب وجنوب دارفور
    Au cours de la période considérée, six visites de groupes étudiants américains intéressés par des échanges sportifs ont été annulées, car l'autorisation requise pour voyager à Cuba leur a été refusée. UN وأُلغيت خلال الفترة قيد الاستعراض زيارات مقررة لست مجموعات من الأمريكيين الراغبين في إجراء تبادلات رياضية، لعدم تمكنها من الحصول على التراخيص اللازمة للسفر إلى كوبا.
    L'État partie ajoute que 427 décisions ont été annulées et 51 révisées en vertu de cette procédure dans des affaires civiles en 2006. UN وتضيف الدولة الطرف أنه جرى إلغاء 427 حكماً وتنقيح 51 حكماً من خلال إجراءات المراجعة القضائية في قضايا مدنية في عام 2006.
    Le 3 mai 1997, le Président bélarussien a promulgué le décret interdisant aux fonctionnaires d'obtenir une licence d'avocat et toutes les licences d'avocat qui avaient été délivrées à des fonctionnaires ont été annulées. UN وفي 3 أيار/مايو 1997، أصدر رئيس بيلاروس مرسوماً يقضي بمنع موظفي الخدمة المدنية من الحصول على تراخيص مزاولة المحاماة وجرى إلغاء جميع تراخيص المحاماة التي أُصدرت لموظفي الخدمة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد