Quatre chapitres révisés du glossaire ont été communiqués aux membres du Groupe de travail et modifiés à la suite des observations formulées par eux. | UN | وعُممت أربعة فصول منقحة من المسرد وأُدخلت عليها لاحقا تعديلات في ضوء التعليقات التي وردت من أعضاء الفريق العامل. |
47. Les renseignements d'ordre général suivants ont été communiqués le 20 novembre 1994 au rapporteur spécial : | UN | ٧٤- في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، وردت الى المقرر الخاص المعلومات ذات الطابع العام التالية: |
Les renseignements qui lui ont été communiqués sont reproduits à l'annexe du présent rapport. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير المعلومات التي وردت من الأمين العام. |
Tous les rapports, sauf deux ont été communiqués après la date limite. | UN | وباستثناء تقريرين، وردت جميع التقارير بعد الموعد النهائي. |
Des renseignements supplémentaires relatifs aux pouvoirs, reçus par le Secrétaire général après la publication du mémorandum, ont été communiqués à la Commission par son secrétaire. | UN | وتلقت اللجنة من أمينها معلومات اضافية كانت قد وردت الى اﻷمين العام بشأن وثائق التفويض بعد صدور المذكرة. |
Les cas les plus récents observés portent sur 2010 et ont été communiqués par l'Inde, l'Israël et les États-Unis d'Amérique. | UN | وتتصل أحدث الحالات المسجّلة بعام 2010، وقد وردت من الهند وإسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية. |
Les chiffres des tableaux du présent document ont été communiqués par les Etats sur la base de l'instrument de publication internationale normalisée des dépenses militaires. | UN | ملاحظة تفسيرية اﻷرقام المذكورة في الجداول الموجودة أدناه وردت من الدول المشتركة على أساس وسيلة الابلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية. |
Les chiffres des tableaux ci-après ont été communiqués par les États sur la base de l’instrument international normalisé de publication de l’information relative aux dépenses militaires. | UN | ١٢ - واﻷرقام المذكورة في الجداول الواردة أدناه وردت من الدول المشاركة اعتمادا على الوسيلة الموحدة لﻹبلاغ الدولي عن النفقات العسكرية. |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de septembre ont été communiqués au Secrétariat : | UN | وردت إلى اﻷمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر أيلول/سبتمبر. |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de septembre ont été communiqués au Secrétariat : | UN | وردت إلى اﻷمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر أيلول/سبتمبر: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois septembre 2000 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | وردت المعلومات التالية إلى الأمانة العامة فيما يتعلق برؤساء المجموعات الإقليمية لشهر أيلول/سبتمبر 2000: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois d'octobre 2000 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | وردت إلى الأمانة العامة المعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات الإقليمية لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2000: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de novembre 2000 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | وردت إلى الأمانة العامة المعلومات التالية بشأن رؤساء المجموعات الإقليمية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2000: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de novembre 1999 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | وردت الى اﻷمانة العامة المعلومات التالية بشأن رؤساء المجموعات اﻹقليمية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de novembre 1999 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | وردت على اﻷمانة العامة المعلومات التالية بشأن رئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de novembre 1999 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | وردت على اﻷمانة العامة المعلومات التالية بشأن رئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de novembre 1999 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | وردت إلى اﻷمانة العامة المعلومات التالية بشأن رئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des grou-pes régionaux pendant le mois de septembre ont été communiqués au Secrétariat : | UN | وردت على اﻷمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات الاقليمية لشهر أيلول/سبتمبر: |
Les résultats des réunions du Groupe ont été communiqués à Genève pour servir de base à celles du Comité préparatoire. | UN | بعد ذلك أحيلت نتائج اجتماعات هذا الفريق الى جنيف إسهاما في اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
Les conclusions et recommandations de ces réunions et ateliers, dont le Programme d'action pour le Pacifique, ont été communiqués au Fono général. | UN | وقد أُبلغت نتائج وتوصيات تلك الاجتماعات وورش العمل, بما في ذلك منهاج عمل الباسيفيك, إلى مجلس الفونو العام. |
Tous les autres documents et informations connexes vous ont été communiqués. | UN | وقد أتيحت لكم سائر السجلات والمعلومات ذات الصلة. |
Ces documents, déposés au Greffe le même jour, ont été communiqués au Honduras, ainsi qu'il est prévu au paragraphe 1 du même article. | UN | وأحيلت تلك الوثائق، بعد إيداعها لدى قلم المحكمة في اليوم نفسه، إلى هندوراس وفقا للفقرة 1 من تلك المادة. |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de novembre ont été communiqués au Secrétariat : | UN | أفيدت اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية عن رئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر: |
L'expert-comptable conserve pendant sept ans les documents qui lui ont été communiqués ou qu'il a établis lui-même dans le cadre de sa mission, ainsi que la correspondance y relative. | UN | 1 - يحتفظ مراجعو الحسابات لفترة سبع سنوات بالوثائق والسجلات المؤيدة التي سلمت إليهم أو التي أعدوها بصدد أداء المهمة، فضلا عن احتفاظهم بالمراسلات المتعلقة بالمهمة. |
Voir la réponse à la question 2 : les renseignements figurant sur la liste ont été communiqués par le Bulletin 1890 du 23 décembre 2003 qui impose aux institutions financières de consulter directement et périodiquement la page Web de l'ONU. | UN | يرجى الرجوع إلى الرد على السؤال رقم 2: فالمعلومات المتعلقة بالقائمة قد تم الإبلاغ بها بالمذكرة رقم 1890، المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، التي تلزم المؤسسات المالية ذاتها بالاطلاع بشكل مباشر وبصورة منتظمة على الصفحة الإلكترونية للأمم المتحدة. |
Cinquante-huit cas de suspicion de double vote ont été communiqués à la police, afin qu'elle mène des enquêtes approfondies qui ont abouti à deux poursuites. | UN | وأُحيلت ثمان وأربعين حالة تصويت مزدوج ظاهر إلى الشرطة لإجراء مزيد من التحقيق بشأنها، وأسفر هذا عن محاكمتين. |
La notification de dénonciation et l'aide-mémoire ont été communiqués à tous les États parties le 12 novembre 1997. | UN | وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، عمم على جميع الدول، على النحو الواجب، الإخطار بالانسحاب والمذكرة. |
Au terme d'un délai de deux semaines, les avis ont été communiqués à la source. | UN | وبعد انتهاء مهلة الأسبوعين المحددة، أُحيلت الآراء إلى المصدر. |
Des projets du présent rapport ont été communiqués aux deux tribunaux. | UN | وقد قُدمت للمحكمتين نسختان أوليتان من هذا التقرير. |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des grou-pes régionaux pendant le mois d’octobre ont été communiqués au Secrétariat : | UN | تسلمت اﻷمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر أيلول/سبتمبر: |
Les résultats de cette analyse, réalisée par le Bureau des politiques de développement et l'ensemble des bureaux régionaux, ont été communiqués aux bureaux de pays. | UN | وقد أُطلعت المكاتب القطرية على نتائج هذا التحليل الذي أجراه مكتب السياسات الإنمائية وجميع المكاتب الإقليمية. |