ويكيبيديا

    "ont été conçus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقد صممت
        
    • تم تصميم
        
    • تم وضع
        
    • وقد صُممت
        
    • وصممت
        
    • وصُممت
        
    • وصيغت
        
    • مُعدّ
        
    • وقد وُضعت
        
    • وجرى تصميم
        
    • وتم وضع
        
    • التي صممت
        
    • تم تطوير
        
    • لقد صممت
        
    • قد صممت
        
    Des dispositifs et systèmes bulgares de psychodiagnostic dans les conditions spatiales ont été conçus, fabriqués et utilisés avec succès. UN وقد صممت وسائل وأجهزة بلغارية للتشخيص النفساني في ظروف الفضاء وتم تطويرها واستخدمت بنجاح .
    Plusieurs processus, décrits ci-dessous, ont été conçus pour codifier ces changements. A. Plan d'activité UN وقد تم تصميم العديد من العمليات لتدوين هذه التغييرات، كما هو موضح أدناه.
    Divers instruments de contrôle ont été conçus, comme l'Ensemble minimal de services initiaux. UN ولقد تم وضع العديد من قوائم الفحص، مثل مجموعة الخدمات الأولية الدنيا.
    Cinq programmes ont déjà une portée nationale, bénéficiant de mécanismes d'exécution dans l'ensemble du pays; ils ont été conçus pour servir de plate-forme à des contributions financières supplémentaires. UN وتتميز خمسة برامج محددة بآليات للتغطية والتنفيذ على نطاق البلد، وقد صُممت لتخدم كأساس للتمويل اﻹضافي من قبل المانحين.
    Les principes ont été conçus de façon à pouvoir être utilisés comme liste de contrôle à l'aune de laquelle les lois, politiques et interventions seraient évaluées. UN وصممت المبادئ للاستخدام كثبت تقاس عليه القوانين والسياسات والتدخلات.
    Ils ont été conçus comme des instruments spécifiques de réforme appuyés par une assistance financière extérieure. UN وصُممت هذه البرامج بوصفها عملية محدودة ﻹصلاح السياسات، تدعمها مساعدة مالية خارجية.
    Les normes IPSAS sont des principes comptables fondés sur la comptabilité d'exercice, qui ont été conçus expressément à l'intention du secteur public et des organisations internationales. UN المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام هي معايير تقوم على الاستحقاقات، وصيغت خصيصا للقطاع العام والمنظمات الدولية.
    Consciente du fait qu'un grand nombre d'établissements pénitentiaires dans le monde ont été conçus principalement pour des détenus de sexe masculin, mais que le nombre de femmes détenues a considérablement augmenté au fil des ans, UN وإذ تدرك أنّ العديد من مرافق السجون القائمة على نطاق العالم مُعدّ في المقام الأول للرجال السجناء، في حين أن عدد النساء السجينات قد ازداد على نحو ملحوظ بمرور السنين،
    Les programmes de l'UNODC concernant l'accès des victimes à la justice et à l'assistance juridique ont été conçus comme un moyen d'améliorer la capacité des professionnels du droit et de la justice à traiter ce type de cas. UN وقد وُضعت برامج المكتب في مجالات وصول الضحايا إلى العدالة والمساعدة القانونية كوسيلة لتحسين قدرات الإخصائيين القانونيين والقضائيين على معالجة هذا النوع من القضايا.
    Les messages ont été conçus par des réalisateurs professionnels de telle sorte qu'ils soient clairs et accessibles au grand public. UN وقد صممت الرسائل المتوخاة من الحملة من جانب محترفين في مجال البرمجة بحيث تكون واضحة ويسهل فهمها على الجمهور.
    Ces programmes ont été conçus de manière à tenir compte de la diversité des conditions dans le pays. UN وقد صممت هذه البرامج بحيث تأخذ في الاعتبار البيئات التنفيذية المختلفة داخل البلد.
    Les résultats de l'étude de cas ont été conçus de sorte à être transposables à d'autres pays pratiquant le recyclage des navires. UN وقد صممت نواتج دراسة الحالة بحيث يتسنى إعادة تطبيقها في بلدان أخرى من البلدان القائمة بإعادة تدوير السفن.
    En Asie de l’Est et dans le Pacifique, plusieurs projets ont été conçus sur la base de plans d’évaluation sociale. UN وفي شرق آسيا والمحيط الهادئ، تم تصميم عدد من المشاريع من خلال استخدام التقييم الاجتماعي لخطط تنمية السكان اﻷصليين.
    Des processus de flux de travail conformes aux normes ont été conçus et mis à l'essai. UN وقد تم تصميم واختبار عمليات انسياب الأعمال التي تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية.
    Les programmes nationaux d’ajustement structurel ont été conçus pour aider un certain nombre de pays d’Afrique à rétablir l’équilibre de leurs économies. UN ٤ - تم وضع البرامج الوطنية للتكيف الهيكلي لمساعدة عدد من البلدان في أفريقيا على إعادة التوازن لاقتصاداتها.
    Ces projets ont été conçus il y a plus de 40 ans et sont devenus, depuis longtemps, techniquement obsolètes. UN وقد صُممت هذه المشاريع قبل أكثر من 40 عاما وعفا الزمن على خططها التقنية.
    D'autres projets ont été conçus et attendent d'être financés. UN وصممت مشاريع اضافية؛ وهي بانتظار التمويل.
    Des plans d'information, d'éducation et de communication ont été conçus pour les diverses populations cibles. UN وصُممت استراتيجيات للإعلام والتثقيف والاتصالات من أجل مخاطبة مختلف فئات السكان المستهدفين.
    Ses rapports ont été conçus de manière à aider les administrateurs de la MINUK à faire face à des risques de fraude et de perte pour l'Organisation, notamment en améliorant la sécurité des fonds et en renforçant la responsabilité et la transparence de l'administration dans les procédures contractuelles. UN وصيغت تقاريره بقصد مساعدة مديري البعثة على معالجة المجالات المتعرضة لخطر التدليس أو الخسارة في المنظمة، بما في ذلك تحسين أمن النقدية، وتعزيز مساءلة الإدارة وشفافيتها في عملية إبرام العقود.
    Consciente du fait qu'un grand nombre d'établissements pénitentiaires dans le monde ont été conçus principalement pour des détenus de sexe masculin, mais que le nombre de femmes détenues a considérablement augmenté au fil des ans, UN " وإذ تدرك أنّ العديد من مرافق السجون القائمة على نطاق العالم مُعدّ في المقام الأول للرجال السجناء، في حين أن عدد النساء السجينات قد ازداد على نحو ملحوظ بمرور السنين،
    De nombreux projets ont été conçus pour éliminer les dispositions discriminatoires de la Constitution et des lois, ce qui prouve la nécessité d'appliquer d'urgence la Convention dans le pays aux échelons tant constitutionnel que législatif. UN وقد وُضعت مشاريع عديدة للقضاء على التمييز الراهن في الدستور وفي القوانين، وهو ما يستدعي التنفيذ العاجل للاتفاقية على الصعيدين الدستوري والتشريعي معاً.
    Les projets de formation aux fonctions de direction ont été conçus et exécutés entièrement par des organisations non gouvernementales, en coopération avec les gouvernements intéressés. UN ٥٥ - وجرى تصميم وتنفيذ مشاريع تدريب القيادة بأكملها بواسطة منظمات غير حكومية بالتعاون مع الحكومات المعنية.
    De nombreux espoirs ont été conçus et de nombreux plans ont été faits. UN لقد تهيأت توقعات وآمال كثيرة، وتم وضع خطط عديدة.
    Les principaux volets du Plan qui ont été conçus pour promouvoir excellence dans la gestion sont les suivants : UN وتشمل المكونات المؤسسية الرئيسية للخطة التي صممت للنهوض بتميز الإدارة ما يلي:
    93. Compte tenu de l'intérêt croissant accordé au niveau international aux questions relatives aux droits de l'homme, des programmes éducatifs, des cursus et des méthodes pédagogiques ont été conçus pour les besoins de l'enseignement universitaire public et privé. UN 93- والتزاماً بمواكبة التعاظم المستمر للاهتمام الدولي حول هذه الموضوعات تم تطوير المناهج والمقررات الدراسية وأساليب التعليم سواء في التعليم الجامعي الرسمي أو غير الرسمي.
    Les châteaux ont été conçus à des fins militaires, pour résister aux attaques. Open Subtitles كلاّ، لقد صممت القلاعُ في الأصل لأغراض عسكريّة، لتحمّل الهجوم
    11. Les programmes d'action établis par l’Assemblée générale dans le domaine de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale ont été conçus par décennies. UN 11- إن برامج العمل التي وضعتها الجمعية العامة في ميدان مكافحة العنصرية والتمييز العنصري قد صممت في شكل عقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد