Lors de la fouille de leurs bagages, les documents en question ont été découverts et les agents ont considéré qu'il y avait eu tentative de dissimulation d'informations importantes. | UN | الأرمني وبالتالي كانتا في حقيبتها. وأثناء تفتيش حقائبهم، اكتُشفت الوثيقتان واعتبرتا محاولة لإخفاء معلومات مهمة. |
Des conteneurs ont été découverts à proximité des endroits où les insectes avaient été trouvés; ils étaient conçus de manière à pouvoir transporter de grandes quantités d'insectes. | UN | وعثر على حاويات بالقرب من المكان الذي اكتشفت فيه الحشرات، وهي مصممة بحيث تستخدم في نقل الحشرات بأعداد كبيرة. |
Des armes de guerre ont également été trouvées au domicile où ils ont été découverts. | UN | كما عُثر على أسلحة حرب في المنزل الذي ضُبطوا فيه. |
Dans la majorité des cas, les faux ont été découverts à temps mais cela prend beaucoup de temps et de ressources. | UN | وفي معظم الحالات اكتشف التزييف في الوقت المناسب، ولكن بعد أن بدد قدر كبير من الوقت والمال. |
Un certain nombre de mines et de pièces d'artillerie ainsi que des munitions ont été découverts, essentiellement du côté abkhaze de la vallée. | UN | وقد عثر على عدد من اﻷلغام وقطع المدفعية وغير ذلك من اﻷعتدة كان معظمها في الجانب اﻷبخازي من الوادي. |
Il y a eu en tout 2 008 explosions, et 2 267 engins ont été découverts et neutralisés, soit 53 % du total des incidents rapportés concernant des engins de ce type. | UN | وخلال الفترة نفسها، تم اكتشاف وتدمير 267 2 جهازا، وهو ما يمثل 53 في المائة من مُجمل الحوادث من هذا النوع. |
Les pièges ont été découverts par les forces iraniennes qui les ont désamorcés. | UN | واكتشفت القوات الايرانية الشراك الخداعية وأبطلت مفعولها. |
Lors de la fouille de leurs bagages, les documents en question ont été découverts et les agents ont considéré qu'il y avait eu tentative de dissimulation d'informations importantes. | UN | الأرمني وبالتالي كانتا في حقيبتها. وأثناء تفتيش حقائبهم، اكتُشفت الوثيقتان واعتبرتا محاولة لإخفاء معلومات مهمة. |
Les forces de l'Armée patriotique rwandaise ont récemment occupé Kowe, zone du Nord-Kivu où des gisements de diamant ont été découverts. | UN | وقامت قوات الجيش الوطني الرواندي مؤخرا باحتلال كويه، وهي منطقة في كيفو الشمالية اكتُشفت بها رواسب للماس. |
Depuis la chute de l'ancien régime, des charniers ont été découverts dans de nombreuses régions. | UN | ومنذ سقوط النظام السابق، اكتُشفت عدة قبور جماعية في العديد من أجزاء البلد. |
En 1998, plusieurs laboratoires clandestins d'amphétamines ont été découverts, et de nombreux kilogrammes d'amphétamine ont été saisis. | UN | وفي عام ١٩٩٨، اكتشفت عدة مختبرات سرية لصنع اﻷمفيتامينات وضبطت كيلوغرامات عديدة من اﻷمفيتامينات. |
Ces laboratoires ont été découverts, pour la plupart, au sud et au nord de la forêt ombrophile colombienne. | UN | وقد اكتشفت المعامل في منطقة الغابات المطيرة الكولومبية، التي يقع معظمها في المناطق الجنوبية والشمالية. |
Des charniers ont été découverts, dans lesquels ont été ensevelies des centaines de personnes; des habitations et des boutiques ont été incendiées, tant d'actes cruels sur lesquels on ne savait rien auparavant. | UN | فقد عُثر على مقابر جماعية دُفن فيها المئات، ودُمرت المنازل والمتاجر، ووقع العديد من الأعمال القاسية، التي لم نعرف عنها شيئا أو نسمع عنها شيئا من قبل. |
Quelque 306 nouveaux champs de mines ont été découverts pendant la même période, ce qui porte à 2 885 le nombre total de nouveaux champs de mines découverts depuis le début du programme. | UN | وتم تحديد نحو ٣٠٦ حقول ألغام جديدة خلال الفترة نفسها، بحيث بلغ مجموع عدد حقول اﻷلغام الجديدة التي عُثر عليها منذ بدء البرنامج ٨٨٥ ٢ حقلا. |
:: Un petit nombre d'éléments d'une tête de roquette inhabituelle de 81 millimètres ont été découverts sur deux sites. | UN | :: اكتشف عدد صغير من مكونات رأس حربي صاروخي غير عادي من عيار 81 مليمترا في موقعين اثنين. |
La plupart de ces insectes ont été découverts dans la neige et dans des cours d'eau glacés ou entre des brins d'herbe et des pierres, loin des zones habitées. | UN | وقد عثر على معظمها على الثلج واﻷنهار المتجمدة أو بين اﻷعشاب والحجارة بعيدا عن المناطق المأهولة بالسكان. |
Ces documents ont été découverts au milieu de nombreuses armes meurtrières que l'Autorité palestinienne n'est pas autorisée à posséder en vertu des accords signés avec Israël. | UN | وقد تم اكتشاف هذه المواد بين مجموعة من الأسلحة القاتلة التي ليس من الشرعي للسلطة الفلسطينية أن تمتلكها بموجب الاتفاقات الموقَّع عليها مع إسرائيل. |
De nouveaux dépôts alluvionnaires de diamant ont été découverts et la prospection des gisements de kimberlite continue. | UN | واكتشفت مناطق جديدة من ترسيبات الماس الغريني، ولا تزال احتمالات العثور على ترسيبات الكمبرلايت قائمة. |
Par ailleurs, un abri fortifié désaffecté et deux grottes ont été découverts au cours de la période considérée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اكتُشف ملجأ محصّن وكهفان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Des corps ont été découverts ici et ici, donc nous allons avoir besoin de renforts dans tous les endroits connus pour trafics sexuels. | Open Subtitles | الجثث تم العثور عليها هنا و هنا لذلك سنحتاج للمزيد من الشرطة في كل الأماكن المعروفة بالاتجار بالدعارة |
Deux engins explosifs ont été découverts lors du ratissage du secteur. | UN | وعثر على شحنتين متفجرين أثناء عمليات التفتيش بهذه المنطقة. |
Deux cratères de bombes ont été découverts corroborant le bombardement signalé. | UN | وعُثر على حفرتين خلفتهما القنابل، مما يثبت حدوث الهجوم بالقنابل الذي أبلغ عنه. |
C'est ainsi qu'ont été découverts deux individus de nationalité pakistanaise, sympathisants des Taliban, Afsal Djan et Khalik Dad. | UN | فقد تم الكشف عن اثنين من رعايا باكستان من أنصار جماعة الطالبان، هما أفضل جان وخالق داد. |
Les cadavres des femmes et des hommes ont été découverts le soir même et le jour suivant. | UN | وتم العثور على جثث المرأتين والرجال في أثناء الليل. |
Deux cartes d'identité, un cahier et 44500 dinars iraquiens ont été découverts en leur possession et saisis. | UN | وتمت مصادرة بطاقتي هوية ودفتر ومبلغ 500 44 دينار عراقي، وُجدت بحوزتهما. |
Une nouvelle carte marine et un nouveau compte rendu de l'expédition du brick El Activo ont été découverts > > . | UN | فقد اكتُشِفت خريطة جديدة وتقرير جديد لمركب إلاكتيفو``. |