Par ailleurs, afin d'encourager la coopération, des experts ont été désignés pour assurer le suivi des activités de chacune de ces organisations. | UN | كما تم تعيين خبراء للقيام بمتابعة أنشطة كل واحدة من تلك المنظمات لكفالة المزيد من التعاون. |
Des agents d'exécution ont été désignés par 28 pays et zones, qui participent activement aux préparatifs nationaux en vue de la Conférence ministérielle. | UN | وقد تم تعيين مراكز التنسيق في ٨٢ بلدا ومنطقة تشارك بنشاط في اﻷعمال التحضيرية الوطنية للمؤتمر الوزاري. |
Dans un certain nombre de pays, des comités spécialisés sur la violence contre les femmes ont été mis en place et des commissaires ou des médiateurs ont été désignés en tant qu'agents de coordination. | UN | وفي عدد من البلدان، أنشئت لجان متخصصة معنية بالعنف ضد المرأة وتم تعيين مفوضين أو أمناء مظالم لتولي التنسيق. |
Quatre agents de réalisation ont été désignés pour exécuter ce programme : le PNUD, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et la Banque mondiale. | UN | وتم تحديد أربع وكالات منفذة لتنفيذ هذا البرنامج، هي البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي. |
Dans certains pays, divers agents d'exécution nationaux ont été désignés pour différentes phases d'un même projet. | UN | وفي بعض البلدان تم تحديد وكالات منفذة وطنية مختلفة من أجل مختلف مراحل المشروع الواحد. |
6. Le 17 août 1993, à l'issue de consultations entre les parties libériennes, les cinq membres du Conseil d'Etat ont été choisis et son président et ses deux vice-présidents ont été désignés. | UN | ٦ - وفي ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٣، تم، بعد اجراء مشاورات بين اﻷطراف الليبرية، اختيار اﻷعضاء الخمسة لمجلس الدول ورئيسه كما تم اختيار نائبين للرئيس. |
Mme Majodina et M. Flinterman ont été désignés pour représenter le Comité au groupe de travail. | UN | وعُين كل من السيدة ماجودينا والسيد فلينترمان لتمثيل اللجنة في هذا الفريق العامل. |
Dans plusieurs situations d'urgence récentes, comme en Angola et au Libéria, des coordonnateurs de l'aide humanitaire ont été désignés, indépendamment du Coordonnateur résident. | UN | وفي عدة حالات طوارئ حديثة مثل أنغولا وليبيريا تم تعيين منسقين إنسانيين منفصلين عن المنسق المقيم. |
Aussi bien des femmes que des hommes ont été désignés à cet effet dans diverses capacités. | UN | وقد تم تعيين الرجال والنساء على حد سواء. |
Avant les élections, des coordonnateurs ont été désignés au siège et dans les bureaux provinciaux de la MONUAS pour assurer la liaison avec les forces de sécurité, préparer des plans de sécurité et conseiller les observateurs. | UN | وقبل الانتخابات، تم تعيين منسقين في مكاتب البعثة في المقاطعات والمقر، لتأمين الاتصال مع قوات اﻷمن، وإعداد الخطط اﻷمنية وتقديم المشورة للمراقبين. |
Des représentants de la société civile, du secteur de la défense et des forces de sécurité, des anciens combattants et des bailleurs de fonds ont été désignés pour siéger à la Commission en qualité d'observateurs. | UN | وتم تعيين مراقبين من ممثلي المجتمع المدني وقوات الدفاع وقوات الأمن وقدماء المحاربين والمانحين. |
Des experts ont été désignés pour déterminer l'existence de vices dans les marchandises et l'authenticité des données provenant des essais. | UN | وتم تعيين خبراء للبت في وجود عيوب في السلع وللتحقق من صحة بيانات الاختبار. |
Des agents de liaisons ont été désignés à l'intérieur du pays aux fins de l'application de l'embargo. | UN | وتم تحديد مراكز التنسيق داخل السودان لتطبيق الحظر. |
Quatre agents d'exécution ont été désignés pour mettre en oeuvre ce programme : le PNUD, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'ONUDI et la Banque mondiale. | UN | وتم تحديد أربع وكالات منفذة لتنفيذ هذا البرنامج، هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي. |
Sur ordre du Président Leonel Fernández de la République dominicaine, des hôpitaux du pays ont été désignés pour recevoir les blessés. | UN | وبناء على أمر من الرئيس ليونيل فرنانديز، رئيس الجمهورية الدومينيكية، تم تحديد المستشفيات الدومينيكية التي تستقبل الجرحى. |
Le Président souhaite la bienvenue aux membres à l'occasion de la première réunion de la Grande Commission II. Il note que les Présidents des Grandes Commissions et leurs organes subsidiaires ont été désignés pour siéger à titre individuel. | UN | 1 - الرئيس: رحب بالأعضاء إلى الاجتماع الأوّلي للجنة الرئيسية الثانية. وقال إنه تم اختيار رؤساء اللجان الرئيسية وهيئاتها الفرعية لكي يعملوا بصفتهم الشخصية. |
Des inspecteurs d'école pour les Roms, y compris d'origine rom, ont été désignés dans 42 inspectorats d'écoles de comtés. | UN | وعُين مفتشون مدرسيون للغجر في إدارات المقاطعات الـ 42 للتفتيش على المدارس، بما في ذلك مفتشون ينتمون إلى هذه الطائفة. |
Des membres du personnel de l'OMS ont été désignés pour siéger dans chacun des groupes. | UN | وقد عين موظفون من المنظمة لعضوية كل من هذه المجموعات. |
Les coprésidents et les autres membres de la Commission ont été désignés pour leurs compétences personnelles, en reconnaissance de leurs antécédents brillants. | UN | وقد عُين رؤساء اللجنة والأعضاء الآخرون فيها بصفتهم الشخصية واعترافاً بجدارتهم العالية. |
La Commission consultative des Droits de l'Homme (CCDH) et le CET ont été désignés comme mécanismes indépendants nationaux pour la promotion et le suivi d'application. | UN | وعُينت اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان ومركز المساواة في المعاملة آليتين مستقلتين وطنيتين لتعزيز متابعة التطبيق. |
Cinq experts ont été désignés pour soutenir des missions techniques consultatives d'UN-SPIDER dans la région. | UN | وجرى اختيار خمسة خبراء لدعم البعثات الاستشارية التقنية لبرنامج سبايدر في المنطقة. |
La remarque ne vaut pas seulement pour ceux qui ont été désignés coordonnateurs de l'action humanitaire, mais aussi pour ceux qui doivent affronter des catastrophes d'envergure faible ou moyenne n'appelant pas la désignation officielle d'un coordonnateur de l'action humanitaire. | UN | وهذا لا يشمل من عينوا منسقين للشؤون الإنسانية وحدهم، وإنما يشمل أيضاً من تواجههم الكوارث الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لا تؤدي إلى تعيين منسق للشؤون الإنسانية. |
Des coordonnateurs ont été désignés pour chacun de ces sept domaines et des groupes de travail techniques ont été mis sur pied. | UN | ثم عُينت جهات تنسيق لكل واحد من المجالات السبعة وتم تشكيل أفرقة عاملة تقنية. |
Depuis, les chefs des opérations en Érythrée, en Jordanie et au Rwanda ont été désignés et ils sont maintenant en activité. | UN | ومنذ ذلك الحين، عُيّن رؤساء العمليات في مكاتب الأردن وإريتريا ورواندا وشرعوا في أعمالهم. |
" 9. En outre, six collaborateurs du Président ont été désignés pour s'occuper des questions spécifiques ci-après lors de consultations privées et de consultations à participation non limitée : | UN | " ٩ - وإضافة إلى ذلك، عُيﱢن ستة من أصدقاء الرئيس لمعالجة المسائل المحددة التالية في مشاورات خاصة ومفتوحة: |
49. Au 19 juin 2013, 56 États parties et deux États signataires avaient communiqué au Secrétariat les coordonnées des points focaux désignés. Le répertoire en ligne des autorités centrales et des points focaux pour le recouvrement d'avoirs qui ont été désignés est accessible sur le site Web de l'ONUDC. | UN | 49- وبحلول 19 حزيران/يونيه 2013، كانت 56 دولة طرفاً ودولتان موقعتان قد أبلغت الأمانة بجهات الاتصال التي عيّنتها.() ويتاح على الموقع الإلكتروني للمكتب دليلُ الاتصال الحاسوبي المباشر الخاص بما تم تعيينه من سلطات مركزية وجهات اتصال مختصة باسترداد الموجودات. |