Des monuments religieux et historiques, d'anciens manuscrits et d'autres biens culturels ont été détruits, refaçonnés, pillés ou retirés. | UN | فقد تم تدمير معالم دينية وتاريخية ومخطوطات قديمة وممتلكات ثقافية أخرى أو أعيدت صياغتها أو نهبت أو أزيلت. |
Huit des 34 champs de mines posés par l'armée ont été détruits; | UN | وقد تم تدمير 8 من أصل 34 منطقة عسكرية مزروعة بالألغام؛ |
Les locaux se sont remplis de fumée et de poussière et les bureaux ont été détruits. | UN | وغلفت المبنى سحابة من الدخان والبارود، ودمرت المكاتب. |
De nombreux monuments historiques de grande valeur représentant différentes cultures ont été détruits ou pillés. | UN | كذلك فإن ثروات تاريخية كثيرة تمثل تقاليد مختلفة قد دمرت أو نهبت. |
Près de 100 000 arbres ont été arrachés. Plus de 1 000 puits d'irrigation ont été détruits. | UN | وتم اقتلاع 000 100 شجرة تقريبا، ودمر ما يزيد علـى 000 1 بئـر مخصصة للري. |
Quatre vingt-sept églises et monastères médiévaux orthodoxes ainsi que d'autres monuments religieux ont été détruits, incendiés ou gravement endommagés. | UN | وتم تدمير 87 كنيسة أرثوذكسية وأديرة من العصور الوسطى وأماكن مقدسة دينية أخرى، وإحراقها أو تخريبها بشدة. |
En outre, tous les ports de mer illégaux utilisés à une période donnée pour la contrebande de la drogue ont été détruits. | UN | كذلك جرى تدمير جميع الموانئ غير الشرعية التي استعملت لفترة لتهريب المخدرات. |
Après 15 minutes de tirs, le poste de contrôle et un immeuble privé situé à proximité et appartenant à un civil pacifique ont été détruits. | UN | وبعد مواصلة إطلاق النيران لمدة 15 دقيقة، كان قد تم تدمير نقطة التفتيش والمبنى المجاور الذي يملكه شخص مدني مسالم. |
Les hostilités ont coûté la vie à des milliers de personnes, des milliers d'autres ont été blessées et d'innombrables bâtiments ont été détruits. | UN | وخلال المنازعات مات آلاف اﻷشخاص وجرح الكثيرون كما تم تدمير مبان لا تحصى. |
Ils savent bien, et nous aussi, que de nombreuses maisons, de nombreux villages ont été détruits et qu'il y a eu beaucoup de morts. | UN | فقد تم تدمير كثير من القرى والمساكن كما لقى الكثيرون حتفهم. |
Lorsque les forces musulmanes ont engagé leur dernière offensive, plus de 25 000 Croates ont été chassés de leurs foyers et 60 villages croates ont été détruits. | UN | وبعد بدء الهجوم الذي شنته القوات المسلمة مؤخرا، طُرد أكثر من ٠٠٠ ٢٥ كرواتي من ديارهم، ودمرت ٦٠ قرية كرواتية. |
En 1994 seulement, des centaines de milliers de personnes ont été tuées; des femmes ont été violées; des enfants ont été mutilés et tués; des foyers ont été détruits. | UN | ففي عام ١٩٩٤ وحدها قُتل مئات اﻷلوف من الناس؛ واغتصبت النساء؛ وتعرض اﻷطفال للتشويه والقتل ودمرت الديار. |
Elle affirme que dans le parc nord, 8 des 24 réservoirs ont été détruits ou endommagés. | UN | وتزعم الشركة أن ثمانية صهاريج من مجموع قدره 24 صهريجا في منقطة صهاريج التخزين الشمالية قد دمرت أو أصيبت بأضرار. |
Elle affirme que dans le parc nord, 8 des 24 réservoirs ont été détruits ou endommagés. | UN | وتزعم الشركة أن ثمانية صهاريج من مجموع قدره 24 صهريجا في منقطة صهاريج التخزين الشمالية قد دمرت أو أصيبت بأضرار. |
Plus de la moitié des cimenteries de Gaza ont été mises hors d'usage et un tiers des ateliers de travail des métaux ont été détruits. | UN | ولم يعد أكثر من نصف مصانع الأسمنت في غزة قادرا على العمل ودمر ثلث ورش المعــادن. |
Plus de 70 % des routes et des ponts qui se trouvaient dans les zones touchées par les inondations ont été détruits, et il n'en reste plus aucun dans la vallée du Swat. | UN | ودمر أكثر من 70 في المائة من الطرقات والجسور في المناطق التي اجتاحتها الفيضانات، ولم تسلم أي منها في منطقة وادي سوات. |
Près de 500 000 engins explosifs et plus de 9 000 fusils ont été détruits. | UN | وتم تدمير حوالي 000 500 جهاز متفجر وأكثر من 000 9 بندقية. |
Tous ces bâtiments ont été détruits, de même que certaines habitations et certains véhicules du voisinage. | UN | وقد دمرت كل البنايات، بما في ذلك المنازل والسيارات المتوقفة في المنطقة المجاورة. |
Aussi bien l'ypérite que les obus ont été détruits lors d'opérations ultérieures. | UN | وجرى تدمير الخردل والقذائف في عمليات لاحقة. |
Otis Engineering affirme que ses actifs amortissables au Koweït ont été détruits du fait de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. | UN | وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Le nombre d'engins détruits est supérieur à ce qui était prévu parce que des stocks ont été détruits; de plus, les techniques de déminage ont été améliorées et les informations communiquées sont plus précises. | UN | نجم ارتفاع عدد الأصناف التي تم تدميرها عن تدمير المخزونات، وتحسين وسائل إزالة الألغام وتقديم تقارير أكثر دقة |
En raison des combats, le matériel et les approvisionnements de secours des ONG ont été détruits ou pillés. | UN | ونتيجة للقتال، تعرضت معدات المنظمات غير الحكومية وامداداتها الغوثية للتدمير والنهب. |
Le retour des déplacés est rendu difficile par le fait que, dans la plupart des cas, leurs maisons et leurs biens ont été détruits durant le conflit. | UN | وقد تعذرت عودة بعض المشردين لأن بيوتهم وممتلكاتهم قد دُمرت أثناء النـزاع في غالب الأحيان. |
Plus de 50 000 foyers, appartenant pour la plupart à des Serbes, à des Monténégrins et à des Rom, ont été détruits, incendiés ou gravement endommagés. | UN | ودُمر أو حرق أو أصيب بأضرار شديدة أكثر من 000 50 منـزل، معظمها مملوك للصرب وأبناء الجبل السود والروما. |
Par suite de la guerre, 61 établissements de santé ont été détruits dans le sud du pays et les inondations en ont détruit 20 autres. | UN | ونتيجة للحرب، دمرت ٦١ مؤسسة طبية في جنوب البلد. كما دمرت الفيضانات ٢٠ مؤسسة طبية أخرى. |
Leurs repaires ont été détruits et plusieurs membres étrangers d'Al-Qaida et leurs collaborateurs ont été tués durant l'opération militaire. | UN | وقد دُمرت تلك المخابئ وقُتل عدد من عناصر تنظيم القاعدة من الأجانب ومعاونيهم المحليين خلال العملية العسكرية. |