ويكيبيديا

    "ont été enregistrés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سُجل
        
    • سُجلت
        
    • تم تسجيل
        
    • وسجلت
        
    • وسُجلت
        
    • وقد سجلت
        
    • وتم تسجيل
        
    • جرى تسجيل
        
    • وقد تحقق
        
    • وقد تحققت
        
    • وسُجل
        
    • سُجّلت
        
    • قد سجلت
        
    • وقد سجل
        
    • قد أحرز
        
    Au cours de la période considérée, 554 médias ont été enregistrés. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، سُجل وجود 554 واسطة إعلامية.
    Quelque 950 viols ont été enregistrés en 2007, en hausse de près de 13 % par rapport à l'année précédente. UN وفي عام 2007، سُجلت 950 حالة اغتصاب، وهو ما يشكل زيادة بنسبة 13 في المائة عن العام السابق.
    Pour le moment, 43 000 objets ont été enregistrés, qui, à différentes époques, ont été illégalement sortis de l'Ukraine. Le lieu précis ou supposé où ils se trouvent a été déterminé. UN وفي الوقت الراهن، تم تسجيل قرابــة ٠٠٠ ٤٣ قطعــــة شحنت بصورة غير مشروعة الى خارج أوكرانيا في أوقات مختلفة؛ وتم التعرف على مكانها الدقيق أو المفترض.
    De nombreux cas de diarrhée, de paludisme et de malnutrition ont été enregistrés. UN وسجلت حالات عديدة من اﻹسهال والملاريا وسوء التغذية.
    Des succès notables ont été enregistrés, surtout en Amérique latine. UN وسُجلت نجاحات بارزة في هذه الميادين، ولا سيما في امريكا اللاتينية.
    Le processus de négociation s'est déroulé conformément à un calendrier rigoureux et des succès importants ont été enregistrés. UN إن عملية التفاوض تسير وفق جدول زمني محدد، وقد سجلت نجاحات هامة في هذا الصدد.
    191 cas de recrutement d'enfants ont été signalés, et 532 enfants ont été enregistrés dans le processus et les activités de démobilisation et de réinsertion. UN أبلغ عن 191 حالة تجنيد أطفال، وتم تسجيل 532 طفلا في عملية التسريح وإعادة الإدماج وأنشطتها.
    De plus, 149 enfants ont été enregistrés dans les Trois Zones. UN وبالإضافة إلى ذلك، سُجل 149 طفلا في المناطق الثلاث.
    En 2006, 14 centres d'éducation pour de jeunes enfants ont été enregistrés. Scolarisation Nombre d'établissements Éducation préscolaire UN وفي عام 2005، سُجل أيضا 14 مركزا من مراكز التعليم في الطفولة المبكرة خلال السنة.
    Au cours des huit premiers mois de 2010, 168 incidents ont été enregistrés, contre 92 au cours de la même période de l'année précédente, ce qui indique une très forte augmentation des actes de violence commis par les colons israéliens. UN وفي الأشهر الثمانية الأولى من عام 2010، سُجل 168 حادث عنف ارتكبه المستوطنون، مقارنة مع 92 حدثا أُبلغ عنها خلال نفس الفترة من العام الماضي، مما يشير إلى زيادة هائلة في عنف المستوطنين الإسرائيليين.
    Néanmoins, huit blessés, par coups et blessures volontaires, ont été enregistrés. UN بيد أنه سُجلت ثماني إصابات بالضرب والجرح العمد.
    Après l'application du nouveau Code de procédure pénale, 53 793 consultations et 28 095 recours au système de défense ont été enregistrés au niveau national. UN وبعد تطبيق قانون الإجراءات الجنائية الجديد، سُجلت 793 53 استشارة و095 28 حالة لجوء إلى نظام الدفاع المجاني في جميع أنحاء البلد.
    Il convient de signaler que ces dernières années, seuls trois cas de traite d'enfants ont été enregistrés officiellement. UN وتجدر الإشارة إلى أن عدد حالات الاتجار بالأطفال التي سُجلت رسميا في السنوات الأخيرة، لم تتجاوز ثلاث حالات.
    Au cours des deux dernières années, quelque 22 000 réfugiés, originaires principalement d'Asie centrale, du Caucase et des États baltes ont été enregistrés et, par ailleurs, un certain nombre de réfugiés résident illégalement au Bélarus. UN ففي السنتين الماضيتين، تم تسجيل حوالي ٠٠٠ ٢٢ لاجئ، جاءوا بصفة رئيسية من آسيا الوسطى، والقوقاز، ودول البلطيق، باﻹضافة إلى وجود عدد من اللاجئين المقيمين بصورة غير شرعية في بيلاروس.
    De plus, tous les soldats non regroupés ont été enregistrés, 20 919 pour le Gouvernement et 4 995 pour la RENAMO. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم تسجيل جميع الجنود غير المجمعين.
    D'autre part, 95 cas de sida ont été enregistrés dans des centres de traitement du sida, dont 13 femmes et 82 hommes. UN وعلاوة على ذلك، تم تسجيل 95 حالة إصابة بمرض الإيدز في مراكز علاج الإيدز، منها 13 حالة للنساء و 82 حالة للرجال.
    Au total, 29 cas touchant 54 victimes ont été enregistrés par la MINUAD au cours de la période considérée contre 26 cas touchant 43 victimes au cours de la période précédente. UN وسجلت العملية المختلطة ما مجموعه 29 حالة تشمل 54 ضحية خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، مقارنة بـ 26 حالة تشمل 43 ضحية خلال الفترة السابقة.
    Des cas individuels de torture et des violations d'autres droits des prisonniers ont été enregistrés. UN وسُجلت قضايا فردية بشأن التعذيب وخرق حقوق أخرى للسجناء.
    En 2009, ce sont ainsi deux nouveaux cas qui ont été enregistrés, ce qui ne correspond probablement pas au nombre effectif de personnes infectées. UN وقد سجلت حالتان جديدتان في عام 2009 مما لا يمثل على الغالب العدد الفعلي للمصابين.
    En 1998, 200 fonds communs de placement supplémentaires ont été enregistrés, ce qui porte leur total à 1 895. UN وتم تسجيل ٢٠٠ صندوق إضافي خلال عام ١٩٩٨، مما رفع عددها اﻹجمالي إلى ٨٩٥ ١ صندوقا.
    Il convient de noter qu'un certain nombre de prisonniers de guerre croates ont été enregistrés auprès du CICR. UN والجدير بالذكر هنا أنه جرى تسجيل عدد من أسرى الحرب الكرواتيين لدى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Dans ce domaine également, certains progrès ont été enregistrés, mais il a été décidé qu'il y avait encore à faire dans ce domaine. UN وقد تحقق في هذا المجال أيضا بعض التقدم، لكن الرأي اتفق على الحاجة إلى بذل المزيد من الجهد.
    Heureusement, ces faits sont largement reconnus et des progrès considérables ont été enregistrés en matière de promotion et d'autonomisation des femmes. UN ولحسن الحظ فإن هذه الحقائق يسلم بها على نطاق واسع وقد تحققت خطوات كبيرة نحو النهوض بالمرأة وتمكينها.
    La campagne a été lancée dans tous les districts, et 700 000 lopins environ ont été enregistrés. UN وبدأت الحملة في جميع المقاطعات وسُجل حوالي 000 700 قطعة أرضية.
    Bien qu'il soit très difficile de trouver de nouveaux débouchés en période de récession économique, des succès ont été enregistrés. UN ولئن كان النفاذ إلى الأسواق في أوقات التراجع الاقتصادي أمرا شديد الصعوبة، فإن هناك قصص نجاح سُجّلت في هذا المضمار.
    En 2001, sur une période de 10 mois, 5 511 crimes au total ont été enregistrés dans la République de Tchétchénie, dont 67 % ont été élucidés. UN 511 5 جريمة قد سجلت في جمهورية الشيشان خلال فترة 10 أشهر في عام 2001 وأن 67 في المائة منها قد حلت.
    Une amélioration prometteuse et un nombre record de soumissions par les gouvernements ont été enregistrés par le système des Nations Unies tendant à uniformiser les rapports relatifs aux dépenses militaires. UN وقد سجل نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية طفرة مبشرة وعددا قياسيا من التقارير المقدمة من الحكومات.
    Compte tenu de l'évolution de la situation, quelques progrès ont été enregistrés mais il reste beaucoup à faire. UN فإزاء تغير الظروف، يكون قد أحرز تقدم جزئي، فيما يبقى الكثير مما ينبغي عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد