ويكيبيديا

    "ont été faites par les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أدلى بها
        
    • أدلى الرئيسان
        
    • أدلى كل من
        
    • وأدلى المراقبان
        
    Je me contenterai de me référer aux déclarations très brillantes qui ont été faites par les uns et par les autres, déclarations dont je tire quelques leçons ou fais quelques constats. UN سأنوه فقط بالبيانات الرائعة التي أدلى بها ممثلون كثيرون، وهي بيانات انتبهت إليها واستخلصت منها بعض الدروس.
    À la reprise de la séance, des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis, de la France, du Japon, de la Chine, de l'Espagne et du Brésil, ainsi que par le Président, en sa qualité de représentant du Venezuela. UN وعند استئناف الجلسة، استمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو الولايات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا واليابان والصين واسبانيا والبرازيل، والى بيان أدلى به الرئيس بصفته ممثل فنزويلا.
    70. Des déclarations ont été faites par les représentants de six Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. UN ٠٧- وألقيت بيانات أدلى بها ممثلو ستة أطراف بمن فيهم ممثل تكلم بالنيابة عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها.
    24. Des déclarations ont été faites par les représentants de 13 Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. UN 24- كما ألقيت بيانات أدلى بها ممثلو 13 طرفاً بمن فيهم ممثل تكلم باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها.
    À la 1re séance plénière également, des déclarations liminaires ont été faites par les coprésidents du Comité préparatoire. UN 10 - وفي الجلسة العامة الأولى أيضا، أدلى الرئيسان المشاركان في رئاسة اللجنة التحضيرية ببيانين افتتاحيين.
    26. Des déclarations ont été faites par les représentants de 11 Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres. UN ٦٢- وأُلقيت بيانات أدلى بها ممثلو ١١ طرفا بمن فيهم ممثل تحدث بالنيابة عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها.
    71. Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Australie, du Canada, du Danemark et de la Norvège (4e séance plénière, 15 février). UN ٧١ - في الجلسة العامة الرابعة، المعقودة في ١٥ شباط/فبراير، استمعت اللجنة إلى بيانات أدلى بها ممثلو استراليا وكندا والدانمرك والنرويج.
    13. Des déclarations ont été faites par les représentants de cinq Parties, dont une faite au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres. UN ٣١- وقد ألقيت بيانات أدلى بها ممثلو خمسة أطراف بمن فيهم ممثل تحدث باسم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها. ٢- الاستنتاجات
    43. Des déclarations ont été faites par les représentants de 11 Parties, dont une au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٣٤- وألقيت بيانات أدلى بها ممثلو ١١ طرفاً، بمن فيهم ممثل تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    63. Des déclarations ont été faites par les représentants de cinq Parties, dont un s'est exprimé au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres. UN ٣٦- وأُلقيت بيانات أدلى بها ممثلو خمسة أطراف بمن فيهم ممثل تحدث بالنيابة عن الجماعة الاقتصادية والدول اﻷعضاء فيها.
    68. Des déclarations ont été faites par les représentants de 26 Parties, dont un s'est exprimé au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres. UN ٨٦- وأُلقيت بيانات أدلى بها ممثلو ٦٢ طرفاً بمن فيهم ممثل تكلم بالنيابة عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها.
    Le Secrétaire général s'y est exprimé et des déclarations ont été faites par les personnalités engagées Jane Goodall, Monique Coleman et Chernor Bah, qui sont Messagers de la paix de l'ONU. UN وعقب كلمة أدلى بها الأمين العام، أدلى بكلمة كل من رسل السلام ودعاة السلام من المشاهير، وهم جين غودال ومونيك كولمان وتشيرنور باه.
    Notant la position de la Puissance administrante et les déclarations qui ont été faites par les représentants des Samoa américaines à l'occasion de séminaires régionaux invitant le Comité spécial à envoyer une mission de visite dans le territoire, UN وإذ تلاحظ موقف الدولة القائمة بالإدارة والبيانات التي أدلى بها ممثلو ساموا الأمريكية في الحلقات الدراسية الإقليمية والتي دعوا فيها اللجنة الخاصة إلى إيفاد بعثة زائرة إلى الإقليم،
    60. À la même séance, dans l'exercice du droit de réponse, des déclarations ont été faites par les représentants de Chypre, de la Grèce, du Népal et de la Turquie. UN 60- وفي الجلسة نفسها، ألقيت بيانات في إطار ممارسة الحق في الرد، أدلى بها ممثلو تركيا، وقبرص، ونيبال، واليونان.
    Des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants: Sénégal, Argentine, Royaume-Uni, Afrique du Sud, Azerbaïdjan, Bélarus et Émirats arabes unis, et par l'observateur de l'Iran (République islamique d'). UN واستمع المؤتمر إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من السنغال والأرجنتين والمملكة المتحدة وجنوب أفريقيا وأذربيجان وبيلاروس والإمارات العربية المتحدة والمراقب عن جمهورية إيران الإسلامية.
    9. Des déclarations ont été faites par les représentants de huit Parties, dont un a parlé au nom de la Communauté européenne et de ses États membres et un autre au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٩- وأُلقيت بيانات أدلى بها ممثلو ثمانية أطراف، بمن فيهم ممثل تحدث باسم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، وممثل آخر تحدث باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    16. Des déclarations ont été faites par les représentants de quatre Parties, dont une faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine et une au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres. UN ٦١- وألقيت بيانات أدلى بها ممثلو أطراف أربعة بمن فيهم متحدث تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ومتحدث تكلم باسم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها. ٢- الاستنتاج
    19. Des déclarations ont été faites par les représentants de 11 Parties, dont une faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine et une au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres. UN ٩١- وألقيت بيانات أدلى بها ممثلو ١١ طرفاً، بمن فيهم طرف واحد تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وممثل تكلم باسم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها.
    À la 1re séance plénière également, des déclarations liminaires ont été faites par les coprésidents du Comité préparatoire. UN 9 - وفي الجلسة العامة الأولى، أدلى الرئيسان المشاركان في رئاسة اللجنة التحضيرية ببيانين افتتاحيين.
    A la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Canada et de l'Inde. UN وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثلي كندا والهند ببيان.
    170. Des déclarations dans l'exercice du droit de réponse ou équivalant à un droit de réponse ont été faites par les observateurs de la Grèce (15ème) et de l'Iraq (19ème). UN ١٧٠- وأدلى المراقبان عن اليونان )٥١(، والعراق )٩١( ببيانين ممارسة لحق الرد أو ما يعادله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد