ويكيبيديا

    "ont été gelés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جمدت
        
    • جُمدت
        
    • تم تجميد
        
    • جُمّدت
        
    • تم تجميدها
        
    • جرى تجميد
        
    • المجمدة العائدة
        
    • جُمِّدت
        
    • جرى تجميدها
        
    • وجرى تجميد
        
    • للأصول المجمدة
        
    • المجمَّدة
        
    • تم فيها تجميد
        
    • وجُمدت
        
    • وجمدت
        
    D'après le projet de budget-programme, ces quatre postes ont été gelés durant l'exercice en cours. UN وتشير وثيقة الميزانية أيضا إلى أن هذه الوظائف الأربع قد جمدت خلال فترة السنتين الحالية.
    Parallèlement, les fonds approuvés pour ces projets d'un montant de 550 000 dollars qui auraient été approuvés et crédités, ont été gelés. UN وفــي الوقــت ذاتـــه، جمدت اﻷموال التي اعتمدت لتلك المشاريع وأضيفت الى حساباتها وتبلغ ٠٠٠ ٥٥٠ دولار.
    Trois comptes bancaires ont été gelés en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme, mais aucun fonds n'y a été trouvé. UN بينما جُمدت ثلاثة حسابات مصرفية بموجب القانون المذكور، لم يتم العثور على أي أموال فيها.
    :: Identification des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; UN هوية الكيانات أو الأشخاص الذين جُمدت أصولهم؛
    En outre, des avoirs représentant un montant de 135 millions de dollars ont été gelés, en dépit des efforts d'Al-Qaida pour contourner la loi. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تجميد نحو 135 مليون دولار من الأصول على الرغم من أن القاعدة تحاول الالتفاف حول هذا التجميد.
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمّدت بموجب هذا القرار.
    Les entités et personnes dont les avoirs ont été gelés sont indiquées dans la liste de l'ONU ou dans d'autres listes. UN والكيانات والأفراد الذين جمدت أصولهم إما مدرجون في قائمة الأمم المتحدة أو في غيرها من القوائم.
    Veuillez fournir la liste des biens qui ont été gelés en application de ladite résolution. UN الرجا مدنا بقائمة بالممتلكات التي جمدت عملا بذلك القرار.
    :: Identification des personnes ou entités dont les biens ont été gelés; UN :: هوية الأشخاص والكيانات الذين جمدت ممتلكاتهم؛
    :: Identification des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; UN :: هوية الأشخاص والكيانات التي جمدت ممتلكاتها؛
    :: Identité des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; UN هوية الكيانات أو الأشخاص الذين جُمدت أصولهم؛
    :: Identité des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; UN :: تعريف الأشخاص أو الكيانات التي جُمدت أصولها؛
    :: Identité des personnes ou entités dont les avoirs ont été gelés; UN :: هوية الكيانات أو الأشخاص الذين جُمدت أصولهم؛
    Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution. UN يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    Après qu'un certain nombre de postes ont été gelés plus tôt dans l'année du fait des incertitudes budgétaires, un taux de vacance de postes plus élevé a été enregistré. UN وبعد أن تم تجميد عدد من الوظائف الشاغرة في مطلع العام نتيجة لعدم يقين التمويل، أُبلغ عن ارتفاع معدل الشغور.
    Plusieurs font actuellement l'objet d'enquêtes et les avoirs de certains ont été gelés. UN ويجري حاليا التحقيق مع عدة جمعيات خيرية، كما تم تجميد أصول بعضها.
    Ils devraient pouvoir recourir à des dispositions ou à des procédures juridiques qui permettent à la personne ou à l'entité dont les avoirs ont été gelés de faire appel de la décision devant un tribunal ou un organe administratif indépendant. UN وينبغي أن يكون لديها أحكام أو إجراءات قانونية تتيح لمن جُمّدت أصوله من أشخاص أو كيانات أن يطعن في القرار أمام محكمة أو جهة إدارية مستقلة.
    12. Aux termes de la résolution 1455 (2003), les États Membres doivent présenter < < un état détaillé récapitulant les avoirs des personnes et des entités inscrites sur la liste qui ont été gelés > > . UN 12 - يدعو القرار رقم 1455 لسنة 2003 الدول الأعضاء بتوفير ملخص شامل للأصول المجمدة للأفراد أو الكيانات المدون أسمائهم في القائمة الموحدة وكذلك توفير كشف بالأصول التي تم تجميدها وفقا لهذا القرار.
    En outre, deux postes d'administrateur et cinq postes d'agent des services généraux ont été gelés. UN وبالاضافة إلى ذلك، جرى تجميد وظيفتين من الفئة الفنية وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة.
    5. État détaillé récapitulant les avoirs des personnes et des entités inscrites sur la liste qui ont été gelés. UN 5 - عرض شامل عن الممتلكات المجمدة العائدة إلى أشخاص وكيانات مذكورة في القائمة.
    iii) Que des procédures soient prévues pour qu'une personne ou une entité dont les fonds ont été gelés puisse contester l'ordre imposé dans des délais fixés par le tribunal. UN ' 3` أن تُوفر إجراءات لأي شخص أو كيان جُمِّدت أمواله للاعتراض على الأمر في غضون المهلة التي تحددها المحكمة.
    Les États peuvent avoir des incertitudes quant aux mesures à prendre en pareil cas, voire s'interroger sur leur autorité en matière de déblocage des avoirs qui ont été gelés par erreur. UN وقد تكون الدول غير موقنة مما يجب القيام به في هذه الحالات وحتى مما إذا كانت لديها السلطة لرفع إجراء التجميد على أصول جرى تجميدها خطأً.
    Une cellule de renseignement financier a été créée au sein de la Banque nationale et des centaines de comptes en banque ont été gelés. UN وأوضح أن وحدة للرقابة المالية قد أنشئت في مصرف الدولة وجرى تجميد مئات الحسابات المصرفية.
    12. État détaillé des avoirs des personnes et des entités inscrites sur la liste qui ont été gelés UN 12 - موجز شامل للأصول المجمدة للكيانات والأفراد الوارد ذكرهم في القائمة
    Elle autorise le Ministre des travaux publics et des services gouvernementaux à gérer, administrer et aliéner les biens qui ont été gelés, saisis ou confisqués. UN ويجيز هذا القانون لوزير الأشغال العامة وأجهزة الحكومة إدارة الممتلكات المجمَّدة أو المحجوزة أو المصادرة، وتدبّر شؤونها، والتصرف بها.
    Le Comité voudrait recevoir des renseignements à jour sur le nombre de cas de gel d'avoirs financiers et le nombre d'individus ou d'entités dont les avoirs ont été gelés ou saisis du fait qu'ils étaient soupçonnés de participer au financement du terrorisme. UN وستكون اللجنة ممتنة إذا تلقت أحدث المعلومات عن عدد القضايا التي تم فيها تجميد أصول مالية وعدد الأفراد أو الكيانات التي تم تجميد أرصدتها أو الاستيلاء عليها لاشتباه في صلة هذه الأصول بتمويل الإرهاب.
    Les stages de formation en cours d'emploi et le projet relatif aux droits de l'homme et à la communication non violente ont été gelés. UN وجُمدت دورات التدريب أثناء الخدمة ومشروع حقوق الإنسان/التواصل بلا عنف.
    Les avoirs financiers des personnes visées par cette ordonnance ont été gelés et la mise à disposition de fonds à ces mêmes personnes a été interdite. UN وجمدت الأصول المالية للأشخاص المستهدفين بهذا المرسوم ومُنع وضع هذه الأموال رهن تصرف هؤلاء الأشخاص أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد