ويكيبيديا

    "ont été inégaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كان متفاوتا
        
    • كان متباينا
        
    • لم يكن متكافئا
        
    • كانت متفاوتة
        
    • لم يكن متماثلا
        
    • كانت متباينة
        
    • بتفاوت مستوياته
        
    • تقدما متفاوتا
        
    • لم يكن متساوياً
        
    • لم يكن متكافئاً
        
    • متفاوتاً
        
    • اتسم بالتفاوت
        
    • لم تكن متكافئة
        
    • لم يكن منتظما
        
    • تقدم متفاوت
        
    Dans le monde entier, les progrès dans la réalisation de ces objectifs ont été inégaux. UN فالتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف في جميع أنحاء العالم كان متفاوتا.
    Cependant, les progrès accomplis ont été inégaux d'un pays à l'autre et d'un objectif à l'autre. UN بيد أن النجاح كان متفاوتا من بلد لآخر وبين هدف وآخر.
    Cependant, les progrès ont été inégaux : ils sont surtout remarquables en Asie de l'Est, notamment en Chine. UN إلا أن التقدم المحرز في الحد من الفقر كان متباينا: فقد تركز النجاح في شرق آسيا، وبخاصة في الصين.
    Les progrès réalisés depuis le Sommet mondial pour les enfants en 1990 ont été inégaux. UN ٤١ - واستطرد قائلا إن التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠ لم يكن متكافئا.
    Toutefois, les progrès ont été inégaux à l'intérieur et à l'extérieur des frontières. UN بيد أن المكاسب كانت متفاوتة داخل البلدان وعبر الحدود.
    Depuis lors, des avancées modestes mais néanmoins significatives ont été accomplies en faveur d'une réelle égalité des chances pour les femmes rurales. Cependant, d'un pays à l'autre, les progrès ont été inégaux et n'ont pas été effectués de la même manière ou dans les mêmes délais. UN وقد قطعنا منذئذ خطوات قصيرة ولكن مهمة في السعي إلى كفالة تكافؤ الفرص الحقيقي للمرأة الريفية، ولكن هذا التقدم لم يكن متماثلا في جميع البلدان، ولم يحدث بنفس الطريقة ولا في نفس الوقت.
    S'agissant de la liste, les résultats ont été inégaux. UN وفيما يتعلق بقوائم الاستدعاء، فإن النتائج كانت متباينة.
    Même si des progrès importants ont été accomplis ces 10 dernières années en vue de la réalisation des OMD, il est évident qu'ils ont été inégaux selon les objectifs et selon les pays. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على مدى السنوات العشر الماضية، من الواضح أن التقدم كان متفاوتا فيما بين الأهداف وداخل البلدان نفسها.
    Toutefois, les progrès dans tous ces domaines ont été inégaux et exigent un surcroît d'efforts. UN لكن التقدم المحرز في جميع هذه المجالات كان متفاوتا كما أنه لا يزال يحتاج إلى بذل مزيد من الجهود.
    Toutefois, les progrès dans tous ces domaines ont été inégaux et exigent un surcroît d'efforts. UN لكن التقدم المحرز على هذه الأصعدة كان متفاوتا كما أنه لا يزال يحتاج إلى بذل جهود مضاعفة.
    Toutefois, les progrès dans tous ces domaines ont été inégaux et exigent un surcroît d'efforts. UN لكن التقدم المحرز على هذه الأصعدة كان متفاوتا كما أنه لا يزال يحتاج إلى بذل جهود مضاعفة.
    Les progrès accomplis dans l'édification de nouvelles institutions ont été inégaux dans les différents pays. UN ذلك أن التقدم المحرز في بناء مؤسسات جديدة كان متباينا بين البلدان.
    Toutefois, les progrès ont été inégaux. UN بيد أن التقدم المحرز لم يجر على نسق واحد، فقد كان متباينا.
    Les progrès enregistrés ont été inégaux. UN والتقدم المحرز لم يكن متكافئا.
    Des progrès considérables ont certes été enregistrés dans certaines régions et certains pays mais les résultats dans l'ensemble ont été inégaux. UN وفي حين أن بعض المناطق والبلدان خطت خطوات هامة، فإن خطا التقدم المحرز كانت متفاوتة.
    Même si l'on tient compte du fait que l'analyse de la pauvreté en termes uniquement monétaires présente des limitations, force est de constater que les progrès accomplis ont été inégaux. UN 125 - وحتى إذا أخذنا في الاعتبار القصور الذي يكتنف تحليل الفقر من منطلق مالي بحت، فإن التقدم المحرز لم يكن متماثلا.
    Le rapport Brahimi a proposé un système de forces en attente pour satisfaire ce besoin, mais les résultats obtenus grâce à la liste de 100 personnes sous astreinte ont été inégaux. UN واقترح تقرير الإبراهيمي ترتيبا احتياطيا للوفاء بهذه الحاجة لكن نتائج قائمة الأفراد المائة المستعدين للعمل عند الطلب كانت متباينة.
    10. Les progrès accomplis dans la réalisation des OMD ont été inégaux. UN 10- يتسم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتفاوت مستوياته.
    Si nous faisons preuve d'optimisme, nous constatons des progrès, même s'ils ont été inégaux. UN وإذا كنا متفائلين، قد نلاحظ إحراز بعض التقدم، حتى ولو كان تقدما متفاوتا.
    Il est vrai que les progrès ont été inégaux et que certaines cibles ne seront pas atteintes à moins que l'on ne redouble d'efforts. UN وصحيح أن التقدم لم يكن متساوياً وأن بعض الأهداف لن تتحقق ما لم تتعزز الجهود المبذولة بدرجة كبيرة.
    Les progrès accomplis ont été inégaux et les chiffres globaux masquent souvent d'importantes variations entre les pays et les régions. UN وكان التقدم المحرز متفاوتاً وكثيراً ما أخفت الأرقام الإجمالية تباينات كبيرة فيما بين البلدان والمناطق.
    Les efforts du PNUD visant à intégrer la coopération Sud-Sud dans ses programmes ont été inégaux. Le processus se poursuit, mais la demande d'un soutien demeure entière en attendant que les progrès deviennent plus réguliers. UN 23 - جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في برامجه لم تكن متكافئة - إن العملية تتواصل، ولكن الحاجة إلى الدعم ما زالت قائمة ريثما يتجلّى نمط أكثر تكافؤاً للتقدُّم.
    Le programme mondial a recensé les produits qui pourraient faire l'objet d'une programmation intersectorielle, mais les progrès ont été inégaux selon les activités concernées, certaines étant, de par leur nature ou leur ampleur, plus adaptées à ce type de collaboration. UN وحدد البرنامج العالمي النواتج المتوخاة من أعمال البرمجة المشتركة بين الممارسات، ولكن التقدم المحرز لم يكن منتظما عبر مختلف الممارسات. وكانت بعض الأنشطة، بحكم طبيعتها أو نطاقها، أكثر ملاءمـة للتعاون بين الممارسات.
    Les progrès réalisés, bien qu'importants, ont été inégaux. UN ورغم التقدم الكبير الذى تم إحرازه حتى الآن، فإنه تقدم متفاوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد