Suite à la décision de son assemblée générale de 2009, les statuts de l'association ont été modifiés. | UN | تم تعديل النظام الأساسي للمنظمة، في أعقاب القرار الصادر عن جمعيتها العامة في عام 2009. |
Le Code du statut personnel et le Code de procédure pénale ont été modifiés pour accroître la durée des peines pour violences conjugales. | UN | فقد تم تعديل مدونة الأحوال الشخصية ومدونة الإجراءات الجنائية من أجل تشديد العقوبات المفروضة على إساءة المعاملة الزوجية. |
Un certain nombre d'indicateurs ont été modifiés pour leur donner un caractère qualitatif comme l'a recommandé le Comité des représentants permanents. | UN | وتم تعديل عدد من المؤشرات لتصبح مؤشرات نوعية، كما أوصت بذلك لجنة الممثلين الدائمين. |
Par exemple, au Siège, les critères d'évaluation d'un marché ont été modifiés après la publication du dossier d'appel d'offres. | UN | ففي المقر على سبيل المثال، تم تغيير معايير التقييم من أجل إحدى عمليات الشراء بعد إصدار وثائق التماس العروض. |
Plusieurs trottoirs ont été modifiés pour permettre l'accès des fauteuils roulants et des malvoyants. | UN | وعُدلت العديد من الأرصفة كي تسمح لكل من مستعملي الكراسي المدولبة وذوي العاهات البصرية بالنفاذ. |
Les critères, les indicateurs de succès et les produits ont été modifiés afin de rendre compte des activités de la Base et d'être plus adaptés et quantifiables. | UN | وجرى تعديل المعايير، ومؤشرات الإنجاز، والنواتج، لتعكس أنشطة القاعدة، بهدف زيادة ملاءمتها وقابليتها للقياس الكمي |
Il demande également si ces critères ont été modifiés depuis et si l'on peut s'attendre à ce que le pourcentage des demandes acceptées soit plus élevé en 2010. | UN | وسأل عما إذا كانت تلك المعايير قد تغيرت منذ ذلك الوقت، وعما إذا كان من المرجح أن يرتفع معدل القبول في عام 2010. |
Les rapports ont été modifiés de façon à tenir compte des dispositions relatives aux nouvelles normes. | UN | وعدلت التقارير لتشمل السياسات الجديدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les chiffres comparatifs pour 1995 ont été modifiés en conséquence. | UN | وقد عدلت اﻷرقام المقارنة لعام ١٩٩٥ تبعا لذلك. |
Les statuts et règlements de l'organisation ont été modifiés mais sans occasionner de changements dans l'orientation, les programmes ou la portée des travaux de l'organisation. | UN | تم تعديل دستور المنظمة ونظامها الداخلي ولكن بدون إجراء تغييرات في توجه المنظمة أو في برامجها أو في نطاق عملها. |
L'article 266 b) et d'autres articles du Code pénal danois ont été modifiés afin de permettre au Danemark de ratifier la Convention. | UN | وبغية تمكين الدانمرك من التصديق على الاتفاقية، تم تعديل المادة 266 باء ومواد أخرى من القانون الجنائي الدانمركي. |
Les manuels de programmation et la formation sur cette question ont été modifiés de façon à rendre compte des procédures applicables aux programmes conjoints. | UN | وقد تم تعديل أدلة البرمجة والتدريب بحيث تعكس الإجراءات المطبقة على البرامج المشتركة. |
Trois autres réservoirs largables ont été modifiés. | UN | وتم تعديل ٣ خزانات احتياطية أخرى للوقود. |
Les manuels de programmation et la formation sur cette question ont été modifiés de façon à rendre compte des procédures applicables aux programmes conjoints. | UN | وتم تعديل أدلة البرمجة والتدريب بحيث تعكس الإجراءات المطبقة على البرامج المشتركة. |
Par respect de la vie privée, certains noms ont été modifiés. | Open Subtitles | ومئات الساعات من اللقاءات التليفزيونيه ولحماية بعض الأشخاص تم تغيير أسماؤهم |
Plusieurs descriptifs de programme ont été modifiés sans l'approbation de l'Assemblée. | UN | 2 - وتابع يقول إنه قد تم تغيير عدد من النصوص السردية للبرامج دون موافقة الجمعية. |
Des projets de résolution ont été modifiés pour accueillir le retrait des Israéliens et, dans certains cas, le texte provocateur a été supprimé. | UN | وعُدلت مشاريع القرارات للترحيب بانسحاب إسرائيل. وفي بعض الحالات، حُذفت بعض التعابير المثيرة. |
Les statuts de l'organisation ont été modifiés en 2003 en ce qui concerne les catégories de membres. | UN | وجرى تعديل النظام الأساسي للشبكة في عام 2003، وحدث تغيير في فئات عضوية الشبكة. |
À la suite de ce tremblement de terre, les codes de construction du Mexique ont été modifiés et les réglementations sont désormais plus strictes que celles qui étaient en vigueur au moment de la conception et de la construction du bâtiment. | UN | ونتيجة لذلك الزلزال تغيرت القواعد المتعلقة بهياكل الأبنية، وأصبحت متطلبات البناء أكثر صرامة من تلك التي كانت سائدة عندما بدأ تصميم وإنشاء مبنى ماساريك. |
Les règlements des institutions publiques du secteur agropastoral et rural ont été modifiés et adaptés pour faciliter l'accès au crédit des femmes et des jeunes ruraux afin de financer des projets de production. | UN | فقد نُقّحت وعدلت لوائح المؤسسات العامة في قطاع الزراعة والريف، لتمكين نساء وشباب الريف من الاقتراض لتمويل المشاريع الإنتاجية. |
Les chiffres comparatifs pour 1995 ont été modifiés en conséquence. | UN | وقد عدلت اﻷرقام المقارنة لعام ١٩٩٥ تبعا لذلك. البيان الخامس |
III. Modifications à apporter aux commentaires Les commentaires relatifs au Modèle de convention de l'OCDE ont été modifiés en 2003 et 2005 et ceux qui ont trait au Modèle de convention des Nations Unies, en 2001. | UN | 17 - كما أُشير أعلاه، أُدخلت تعديلات على شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عامي 2003 و 2005، في حين عُدِّل شرح الأمم المتحدة آخر مرة في عام 2001. |
C'est pourquoi les objectifs et indicateurs spécifiques de chaque thématique ont été modifiés, de manière à permettre un suivi adéquat, concret et précis, de leur réalisation. | UN | وتبعاً لذلك، عُدِّلت المؤشرات الفردية والأهداف لكل مجال حتى يتسنى رصد تحقيق الأهداف بطريقة إيجابية ودقيقة. |
Toutefois, certains événements, personnages et noms de lieux ont été modifiés pour les besoins de la série. | Open Subtitles | لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء والأعمال والحوادث والمواقع والأحداث قد تم تعديلها بشكل خيالي لأغراض درامية |
ii) Les crédits ouverts tels qu'ils ont été modifiés par des virements; | UN | `2 ' الاعتمادات بعد تعديلها بأي مناقلات؛ |
Les manuels d'entretien des bâtiments ont été modifiés : ils préconisent désormais une inspection hebdomadaire de l'isolation des tuyaux, canalisations, plafonds et panneaux. | UN | وقد عُدلت جميع أدلة صيانة المباني بحيث باتت تتضمن إجراء تفتيش أسبوعي للمواد العازلة الموضوعة على جميع الأنابيب والقنوات والسقوف والألواح. |
La question a été portée à l'attention du Tribunal et les états financiers ont été modifiés en conséquence. | UN | وقد عرضت هذه المسألة على المحكمة وعُدِّلت البيانات المالية وفقا لذلك. |
Les décrets d'application ont été modifiés en vue d'améliorer les conditions prévalant dans les centres de rétention pour migrants. | UN | وقد جرى تعديل المراسيم التنفيذية من أجل تحسين ظروف احتجاز المهاجرين. |