ويكيبيديا

    "ont été nommés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تم تعيين
        
    • وتم تعيين
        
    • وعُين
        
    • جرى تعيين
        
    • وعين
        
    • وقد عُين
        
    • قد عينوا
        
    • وقد عين
        
    • وعُيّن
        
    • قد عينا
        
    • تم تعيينهم
        
    • وجرى تعيين
        
    • كلف بالعمل
        
    • وقد عُيّن
        
    • أسماؤهن
        
    Quatre procureurs internationaux et quatre greffiers ont été nommés au Bureau du Procureur général pour renforcer ses capacités. UN وقد تم تعيين أربعة مدَّعين عامين دوليين إضافيين وأربعة كتبة في مكتب المدعي العام لتعزيز إمكاناته.
    Des spécialistes ont été nommés pour coordonner le travail de l'Office dans ces domaines, et des politiques, procédures et orientations sont en cours d'élaboration. UN وقد تم تعيين موظفين متخصّصين لتنسيق عمل الوكالة في هذه المجالات، ويجري وضع السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية.
    Les premiers membres de la Commission ont été nommés et commenceront d'examiner et d'évaluer la première catégorie de demandes dans les quelques mois à venir. UN وتم تعيين أول مجموعة من مفوضي التعويضات وسوف يشرعون في فحص وتقييم الفئة اﻷولى من المطالبات خلال اﻷشهر القليلة القادمة.
    Le professeur Luc Montagnier et le professeur Vittorio Colizzi ont été nommés comme experts. UN وعُين البروفيسور لوك مونتانييه والبروفيسور فيتوريو كوليزي كخبيرين.
    Au cours de la même période, 24 hommes ont été nommés ; cependant, des efforts sont entrepris pour nommer des femmes à la tête des missions importantes. UN وأثناء نفس الفترة، جرى تعيين 24 رجلاً؛ بيد أن جهوداً تبذل لتعيين نساء كمديرات للبعثات الرئيسية.
    Mme Medina et M. Sidoti ont été nommés par le Secrétaire général en janvier 2012. UN وعين الأمين العام السيدة مدينا والسيد سيدوتي في كانون الثاني/ يناير 2012.
    Trois membres afghans ont été nommés par le Président et 3 membres internationaux par la communauté internationale. UN وقد تم تعيين ثلاثة أعضاء أفغان من قبل الرئيس، وترشيح ثلاثة أعضاء دوليين من جانب المجتمع الدولي.
    Des conseillers à la protection de l'enfance ont été nommés dans sept missions de terrain. UN وقد تم تعيين مستشارين لحماية الطفل في سبع من بعثات حفظ السلام.
    Les membres de ces organes provisoires ont été nommés par le Chef de l'exécutif de la Région. UN وقد تم تعيين أعضاء هذه الهيئات المؤقتة من جانب الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    En outre, 9 nouveaux membres ont été nommés au Conseil urbain provisoire et 11 nouveaux membres au Conseil régional provisoire. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تعيين تسعة أعضاء جدد في مجلس الحضر المؤقت و11 عضواً جديداً في المجلس الريفي المؤقت.
    La coalition était dirigée par deux copremiers ministres, et deux coministres ont été nommés à la tête de chaque ministère. UN ورأس الحكومة الائتلافية رئيسان مشاركان للوزراء وتم تعيين وزيرين مشاركين في كل وزارة.
    Dans chaque province, des hommes de loi chargés de contrôler l'exercice des droits de l'homme ont été nommés. UN وتم تعيين حاجب لكل محكمة في كل مقاطعة بغية مراقبة ممارسة حقوق الإنسان.
    Des points focaux ont été nommés par département et formés à l'utilisation de AfricaInfo. UN وتم تعيين المنسقين في كل إدارة كما تم تدريب موظفيها على استعمال قاعدة بيانات شبكة المعلومات الأفريقية.
    Un coconseil et un enquêteur supplémentaire ont été nommés au sein de l'équipe de la Défense afin de lui apporter un soutien additionnel. UN وعُين محام مساعد ومحقق إضافي للعمل ضمن فريق الدفاع لتقديم دعم إضافي.
    21 défenseurs publics ont été nommés et sont entrés en fonction dans l'ensemble des 15 comtés. UN جرى تعيين 21 محامي دفاع عامًا وتوزيعهم في جميع المقاطعات الـ 15.
    MM. Astiz, Awosika, Brekke, Croker, Park, Rosette et Tamaki ont été nommés membres de la Sous-Commission chargée d'examiner la demande des Philippines concernant la région de Benham Rise. UN وعين السادة آستيز، وأوسيكا، وبريكي، وكروكر، وبارك، وروزيت، وتاماكي أعضاء في اللجنة الفرعية للنظر في الطلب الذي قدمته الفلبين فيما يتعلق بمنطقة بنهام رايز.
    Les membres du groupe consultatif ont été nommés en tenant dûment compte d'une répartition géographique équitable. UN وقد عُين أعضاء الفريق مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي المنصف.
    Je sais également que des comités ont été mis en place dans différents pays, et que des coordonnateurs nationaux ont été nommés. UN وأعلم كذلك أن هناك لجانا تكونت في بلدان مختلفة، وأن منسقين وطنيين قد عينوا.
    Les experts gouvernementaux suivants ont été nommés membres du Groupe : UN وقد عين الخبراء الحكوميين التالية أسماؤهم أعضاءً في الفريق:
    Le professeur Luc Montagnier et le professeur Vittorio Colizzi ont été nommés comme experts. UN وعُيّن البروفيسوران لوك مونتانييه وفيتوريو كوليزي كخبيرين.
    Les deux qui sont actuellement en fonction ont été nommés l'année précédente, le Gouvernement ayant UN ولا يوجد حاليا إلا اثنان من حكام المقاطعات وكانا قد عينا في العام الماضي.
    102. La Commission se compose de cinq membres (3 Cinghalais, un Tamoul et un musulman) qui ont été nommés en mars 1997. UN ٢٠١- وتتألف اللجنة من خمسة أعضاء: ثلاثة سنهاليين، وواحد من التاميل وواحد مسلم تم تعيينهم في آذار/مارس ٧٩٩١.
    Les présidents des commissions électorales provinciales ont été nommés et leurs bureaux ont commencé à fonctionner. UN وجرى تعيين رؤساء اللجان الانتخابية اﻹقليمية وبدأت مكاتبهم في العمل.
    Les juges ne siègent qu'à la Chambre à laquelle ils ont été nommés. UN ولا يجوز للقاضي أن يعمل إلا في الدائرة التي كلف بالعمل فيها.
    Les membres du comité directeur ont été nommés et des ressources ainsi que du matériel technique ont été affectés à son fonctionnement. UN وقد عُيّن مجلس إدارته، وعُيِّنت كذلك إدارة الموارد وإدارة المعدات التقنية اللازمتين لمباشرة أعماله.
    3. Les experts ci-après ont été nommés membres du groupe de travail de pré-session: UN 3- وقد عُيّنت الخبيرات التالية أسماؤهن أعضاء في الفريق العامل لما قبل الدورة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد