ويكيبيديا

    "ont été torturés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعرضوا للتعذيب
        
    • تعرضا للتعذيب
        
    • تعرض صاحب البلاغ والممرضات الخمس للتعذيب
        
    • تعرّضوا للتعذيب
        
    • وتعرَّض للتعذيب
        
    • جرى تعذيبهم
        
    • لقد عذبوا
        
    • عُذّبوا
        
    Les allégations de détenus indiquant qu'ils ont été torturés font rarement l'objet d'enquêtes. UN ونادراً ما جرى التحقيق في ادعاءات المحتجزين بأنهم قد تعرضوا للتعذيب.
    - Les mesures adoptées pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion des enfants qui ont été torturés ou ont subi d'autres mauvais traitements; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛
    - Les mesures adoptées pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion des enfants qui ont été torturés ou ont subi d'autres mauvais traitements; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛
    L'association note que selon des codétenus des deux hommes, ceux-ci ont été torturés pendant leur détention. UN وأشارت المنظمة إلى أقوال أشخاص كانوا محتجزين معهما تفيد أن الرجلين تعرضا للتعذيب أثناء احتجازهما.
    Plusieurs documents attestent que ceux-ci ont été torturés. UN وقد أكدت عدة تقارير تعرض صاحب البلاغ والممرضات الخمس للتعذيب.
    Le requérant affirme qu'ils ont été torturés pendant l'enquête et que les accusations portées à leur encontre étaient fictives. UN ويدّعي مقدّم الشكوى أنهم تعرّضوا للتعذيب أثناء التحقيق معهم ووُجّهت إليه تهم ملفّقة.
    Les mesures adoptées pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion des enfants qui ont été torturés ou ont subi d'autres mauvais traitements; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛
    - Les mesures adoptées pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion des enfants qui ont été torturés ou ont subi d'autres mauvais traitements; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية لﻷطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛
    Leurs procès se sont tenus à huis clos et, selon certaines allégations, les détenus ont été torturés. UN ومُنع الجمهور من حضور المحاكمات، وقيل إن المحتجزين تعرضوا للتعذيب.
    Il ajoute que les fabricants de meubles qui travaillaient avec son frère ont été torturés par des agents des forces de l'ordre en Ouzbékistan. UN ويؤكد أن زملاء أخيه المعتقلين تعرضوا للتعذيب على أيدي موظفين مكلفين بإنفاذ القانون في أوزبكستان.
    Il ajoute que les fabricants de meubles qui travaillaient avec son frère ont été torturés par des agents des forces de l'ordre en Ouzbékistan. UN ويؤكد أن زملاء أخيه المعتقلين تعرضوا للتعذيب على أيدي موظفين مكلفين بإنفاذ القانون في أوزبكستان.
    Les mesures adoptées pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion des enfants qui ont été torturés ou ont subi d'autres mauvais traitements; UN التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛
    Il a témoigné que ces prisonniers, ainsi que luimême, ont été torturés tour à tour, pendant dix minutes. UN وقال إنه وهؤلاء السجناء تعرضوا للتعذيب تِباعاً لفترات مدتها عشر دقائق.
    Transférés d'abord à la caserne puis au 23ème régiment de cavalerie de Mexicali (Basse—Californie) où ils ont été torturés par des militaires UN اقتيدوا أولاً إلى الحامية العسكرية ثم نقلوا بعد ذلك إلى كتيبة الخيالة الثالثة والعشرين في مِخيكالي، باخا كاليفورنيا، حيث تعرضوا للتعذيب على أيدي أفراد الجيش
    36. Des Philippins ont été torturés il n'y a pas tellement longtemps parce qu'ils réclamaient l'exercice de leurs droits et de leurs libertés. UN ٣٦ - وقالت إن الفلبينيين تعرضوا للتعذيب في الحقبة اﻷخيرة من تاريخ بلدهم لمطالبتهم بحقوقهم وحرياتهم.
    Le Comité note également qu'au dire des requérants, trois de leurs amis ont été torturés et interrogés par les autorités iraniennes parce qu'ils étaient entrés en contact avec K. N., et un autre de leurs amis a dénoncé K. N. à la police iranienne comme étant un militant dissident. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى الورقات المقدمة من أصحاب الشكوى وتفيد بأن ثلاثة من أصدقائهم تعرضوا للتعذيب والاستجواب على أيدي السلطات الإيرانية بسبب اتصالهم بك. ن.، وبأن صديقاً آخر لهم أوشى بك. ن.
    Dans la requête qu'examine le Comité, il y a une nouvelle escalade, car les requérants mentionnent pour la première fois qu'ils ont été torturés en Afghanistan. UN وهناك توسع آخر في البلاغ المقدم إلى اللجنة حيث ذكرا في هذه البلاغ لأول مرة أنهما تعرضا للتعذيب في أفغانستان.
    Dans la requête qu'examine le Comité, il y a une nouvelle escalade, car les requérants mentionnent pour la première fois qu'ils ont été torturés en Afghanistan. UN وهناك توسع آخر في البلاغ المقدم إلى اللجنة حيث ذكرا في هذا البلاغ لأول مرة أنهما تعرضا للتعذيب في أفغانستان.
    Plusieurs documents attestent que ceux-ci ont été torturés. UN وقد أكدت عدة تقارير تعرض صاحب البلاغ والممرضات الخمس للتعذيب.
    Le requérant affirme qu'ils ont été torturés pendant l'enquête et que les accusations portées à leur encontre étaient fictives. UN ويدّعي مقدّم الشكوى أنهم تعرّضوا للتعذيب أثناء التحقيق معهم ووُجّهت إليه تهم ملفّقة.
    À présent, elle soigne d'anciens prisonniers qui ont été torturés. Open Subtitles حالياً فهي تعنى بستة سجناء سابقين جرى تعذيبهم
    Les pères Porro et Cassola ont été torturés au-dessus du puits. Open Subtitles لقد عذبوا الأب (سبورو)، في (كاسورا) في الحفرة.
    Nous nous inclinons devant la mémoire de ceux qui sont tombés au combat, ont été torturés dans les camps de concentration et les geôles fascistes et sont morts de faim et de misère. UN ونحني الهام لذكرى الشهداء الذين سقطوا في المعارك، والأسرى الذين عُذّبوا حتى الموت في معسكرات الاعتقال النازية وغرف التعذيب، ولمن قضوا جوعا وبؤسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد