5. Le 6 juillet 1994, 27 bateaux à moteur iraquiens ont été vus en train de patrouiller à Arvand Rud. | UN | ٥ - وفي ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، شوهد ٢٧ زورقا بخاريا عراقيا وهي تقوم بدوريات في اﻷرواندرود. |
Des soldats ont été vus dans certaines situations, abordant des enfants, leur posant des questions et les laissant manier des armes. | UN | وفي بعض الحالات، شوهد جنود يتعاملون مع أطفال ويستجوبونهم ويسمحون لهم بحمل أسلحة. |
D'après le même rapport, ces prisonniers ont été vus alors qu'ils extrayaient du coltan sous la garde de soldats de l'Armée patriotique rwandaise. | UN | وسحب التقرير ذاته، شوهد أولئك السجناء وهم ينقبون عن الكولتان تحت حراسة جنود الجيش الوطني الرواندي. |
Le jour suivant, ces éléments ont été vus retournant en Iraq, par les hauteurs de Bordsepian. | UN | وفي اليوم التالي، شوهدت هذه العناصر وهي تعود الى العراق عن طريق مرتفعات بورد سبيان. |
Dans la province de l'Équateur, des enfants ont été vus dans des mines de diamant. | UN | وفي محافظة الإكواتور، شوهد بعض الأطفال في مناجم الماس. |
Les enfants ont été vus en uniforme et portant des armes dans les camps des rebelles et aux alentours. | UN | وقد شوهد هؤلاء الأطفال وهم يرتدون زيا رسميا ويحملون أسلحة داخل معسكرات المتمردين وحولها. |
Deux hommes ont été vus perpétrant le crime puis quittant les lieux à bord d'une voiture. | UN | وقد شوهد رجلان يرتكبان الجريمة ويغادران المكان في سيارة. |
Une autre brève discussion eut encore lieu à l'issue de laquelle des policiers ont été vus serrant la main de certains membres du cortège. | UN | وأعقب ذلك مناقشة قصيرة أخرى شوهد أفراد الشرطة أثناءها يشدون على أيدي بعض أعضاء الجماعة. |
Par la suite, de nombreux membres armés de l'opposition ont été vus l'évacuant. | UN | ثم شوهد العديد من عناصر المعارضة المسلحة يغادرون الموقع. |
Trois hommes ont été vus en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. | UN | شوهد 3 رجال يجتازون الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف |
Deux hommes ont été vus en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. | UN | شوهد رجلان يجتازان الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف |
Quatre hommes armés ont été vus en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. | UN | شوهد 4 رجال يجتازون الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف |
Deux membres de la FINUL ont été vus en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. | UN | شوهد 2 من أفراد اليونيفيل يجتازان الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف |
C'est la dernière fois qu'Ibrahim Durić et M. Vidovic ont été vus en vie. | UN | وكانت تلك المرة الأخيرة التي شوهد فيها إبراهيم دوريتش وصديقه زليمير فيدوفيتش على قيد الحياة. |
Trois civils libanais, dont un armé, menant un troupeau de moutons de taille moyenne, ont été vus aux alentours de la Ligne bleue. | UN | شوهد ثلاثة مدنيين لبنانيين، أحدهم مسلح، مع قطيع متوسط الحجم من الأغنام قرب الخط الأزرق |
Je ne dis pas de noms, mais certains garçons ont été vus courant avec des boîtes d'oeufs et de stupides ficelles les Glossner. | Open Subtitles | لن أذكر أي أسماء لكن شوهد بعض الأولاد يركضون بكراتين البيض ورشاش مشاغبة |
L'appareil n'a tenu aucun compte des avertissements et s'est dirigé vers un aérodrome à 10 kilomètres à l'ouest de l'aéroport de Sarajevo où une trentaine de passagers ont été vus débarquer. | UN | وقد تجاهلت الطائرة جميع التحذيرات وطارت إلى حقل يقع على بعد ٠١ كيلومترات غرب مطار سراييفو حيث شوهد ما قد يصل إلى ٠٢ راكبا ينزلون منها. |
Des corps ont été retrouvés sur les plages du Togo et au Bénin, des cadavres ont été vus en haute mer durant au moins quatre jours au large du Bénin. | UN | وتم العثور على جثث في شواطئ توغو وبنن. وطوال أربعة أيام على الأقل، شوهدت جثث في أعالي البحار في عرض البحر قبالة بنن. |
Au cours de la période couverte par le présent rapport, ces avions ont été vus en maintenance à l'aéroport de Nyala. | UN | وخلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، شوهدت طائرات من هذا النوع وهي تخضع للصيانة في مطار نيالا. |
Des postes militaires syriens ont été vus tout près de la crique à un point où une piste traversait la frontière. | UN | وشوهدت بعض المراكز العسكرية السورية على مقربة من المجرى في نقطة يمتد عندها درب يصل بين الجانبين. |
Ces derniers ont été vus portant des fusils. | UN | أما أفراد الدرك، فيدخلون هذا الجزء، وقد شوهدوا يفعلون ذلك حاملين بنادق. |
Certains enfants ont été vus portant des armes alors que d'autres auraient soutenu des groupes armés aux points de contrôle. | UN | وشوهد بعض الأطفال وهم يحملون السلاح، في حين أفادت التقارير بأن آخرين يدعمون الجماعات المسلحة في نقاط التفتيش. |
À 9 heures, deux appareils de combat iraniens ont été vus près de Hawd Soumar, alors qu'ils volaient vers le nord, au-dessus du territoire iranien. | UN | في الساعة 900 شوهدت طائرتان مقاتلتان إيرانيتان بالقرب من حوض سومار منطلقة باتجاه الشمال داخل الأراضي الإيرانية وعادت بالساعة 930 إلى العمق الإيراني |
"ont été vus très proches, riant en discutant." On était en planque. | Open Subtitles | شوهدا يجلسان بقرب بعضهما البعض و يتحدثان بحميمية " ويضحكان مع بعضهما لقد كنا نراقب فقط - |
Pouvez-vous me dire pourquoi 3 gars ont été vus sortir du district au volant de ma voiture personnelle ? | Open Subtitles | هل يمكن لأحدكم أن يخبرني لماذا تم مشاهدة ثلاثة أطفال يقودون سيارتي من خارج الدائرة |
Accompagnant les équipes de pompiers luttant contre l'incendie, ils ont été vus parcourant les décombres toujours en feu. | UN | وشوهدوا جميعا وهم يمشون إلى جانب أفرقة إطفاء الحرائق بالقرب من حطام وركام المصنع الذي تلتهمه النيران. |