ويكيبيديا

    "ont été vus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شوهد
        
    • شوهدت
        
    • وشوهدت
        
    • شوهدوا
        
    • وشوهد
        
    • إيرانيتان
        
    • شوهدا
        
    • تم مشاهدة
        
    • وشوهدوا
        
    5. Le 6 juillet 1994, 27 bateaux à moteur iraquiens ont été vus en train de patrouiller à Arvand Rud. UN ٥ - وفي ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، شوهد ٢٧ زورقا بخاريا عراقيا وهي تقوم بدوريات في اﻷرواندرود.
    Des soldats ont été vus dans certaines situations, abordant des enfants, leur posant des questions et les laissant manier des armes. UN وفي بعض الحالات، شوهد جنود يتعاملون مع أطفال ويستجوبونهم ويسمحون لهم بحمل أسلحة.
    D'après le même rapport, ces prisonniers ont été vus alors qu'ils extrayaient du coltan sous la garde de soldats de l'Armée patriotique rwandaise. UN وسحب التقرير ذاته، شوهد أولئك السجناء وهم ينقبون عن الكولتان تحت حراسة جنود الجيش الوطني الرواندي.
    Le jour suivant, ces éléments ont été vus retournant en Iraq, par les hauteurs de Bordsepian. UN وفي اليوم التالي، شوهدت هذه العناصر وهي تعود الى العراق عن طريق مرتفعات بورد سبيان.
    Dans la province de l'Équateur, des enfants ont été vus dans des mines de diamant. UN وفي محافظة الإكواتور، شوهد بعض الأطفال في مناجم الماس.
    Les enfants ont été vus en uniforme et portant des armes dans les camps des rebelles et aux alentours. UN وقد شوهد هؤلاء الأطفال وهم يرتدون زيا رسميا ويحملون أسلحة داخل معسكرات المتمردين وحولها.
    Deux hommes ont été vus perpétrant le crime puis quittant les lieux à bord d'une voiture. UN وقد شوهد رجلان يرتكبان الجريمة ويغادران المكان في سيارة.
    Une autre brève discussion eut encore lieu à l'issue de laquelle des policiers ont été vus serrant la main de certains membres du cortège. UN وأعقب ذلك مناقشة قصيرة أخرى شوهد أفراد الشرطة أثناءها يشدون على أيدي بعض أعضاء الجماعة.
    Par la suite, de nombreux membres armés de l'opposition ont été vus l'évacuant. UN ثم شوهد العديد من عناصر المعارضة المسلحة يغادرون الموقع.
    Trois hommes ont été vus en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. UN شوهد 3 رجال يجتازون الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف
    Deux hommes ont été vus en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. UN شوهد رجلان يجتازان الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف
    Quatre hommes armés ont été vus en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. UN شوهد 4 رجال يجتازون الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف
    Deux membres de la FINUL ont été vus en train de franchir la Ligne bleue à proximité du mont Dov. UN شوهد 2 من أفراد اليونيفيل يجتازان الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف
    C'est la dernière fois qu'Ibrahim Durić et M. Vidovic ont été vus en vie. UN وكانت تلك المرة الأخيرة التي شوهد فيها إبراهيم دوريتش وصديقه زليمير فيدوفيتش على قيد الحياة.
    Trois civils libanais, dont un armé, menant un troupeau de moutons de taille moyenne, ont été vus aux alentours de la Ligne bleue. UN شوهد ثلاثة مدنيين لبنانيين، أحدهم مسلح، مع قطيع متوسط الحجم من الأغنام قرب الخط الأزرق
    Je ne dis pas de noms, mais certains garçons ont été vus courant avec des boîtes d'oeufs et de stupides ficelles les Glossner. Open Subtitles لن أذكر أي أسماء لكن شوهد بعض الأولاد يركضون بكراتين البيض ورشاش مشاغبة
    L'appareil n'a tenu aucun compte des avertissements et s'est dirigé vers un aérodrome à 10 kilomètres à l'ouest de l'aéroport de Sarajevo où une trentaine de passagers ont été vus débarquer. UN وقد تجاهلت الطائرة جميع التحذيرات وطارت إلى حقل يقع على بعد ٠١ كيلومترات غرب مطار سراييفو حيث شوهد ما قد يصل إلى ٠٢ راكبا ينزلون منها.
    Des corps ont été retrouvés sur les plages du Togo et au Bénin, des cadavres ont été vus en haute mer durant au moins quatre jours au large du Bénin. UN وتم العثور على جثث في شواطئ توغو وبنن. وطوال أربعة أيام على الأقل، شوهدت جثث في أعالي البحار في عرض البحر قبالة بنن.
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, ces avions ont été vus en maintenance à l'aéroport de Nyala. UN وخلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، شوهدت طائرات من هذا النوع وهي تخضع للصيانة في مطار نيالا.
    Des postes militaires syriens ont été vus tout près de la crique à un point où une piste traversait la frontière. UN وشوهدت بعض المراكز العسكرية السورية على مقربة من المجرى في نقطة يمتد عندها درب يصل بين الجانبين.
    Ces derniers ont été vus portant des fusils. UN أما أفراد الدرك، فيدخلون هذا الجزء، وقد شوهدوا يفعلون ذلك حاملين بنادق.
    Certains enfants ont été vus portant des armes alors que d'autres auraient soutenu des groupes armés aux points de contrôle. UN وشوهد بعض الأطفال وهم يحملون السلاح، في حين أفادت التقارير بأن آخرين يدعمون الجماعات المسلحة في نقاط التفتيش.
    À 9 heures, deux appareils de combat iraniens ont été vus près de Hawd Soumar, alors qu'ils volaient vers le nord, au-dessus du territoire iranien. UN في الساعة 900 شوهدت طائرتان مقاتلتان إيرانيتان بالقرب من حوض سومار منطلقة باتجاه الشمال داخل الأراضي الإيرانية وعادت بالساعة 930 إلى العمق الإيراني
    "ont été vus très proches, riant en discutant." On était en planque. Open Subtitles شوهدا يجلسان بقرب بعضهما البعض و يتحدثان بحميمية " ويضحكان مع بعضهما لقد كنا نراقب فقط -
    Pouvez-vous me dire pourquoi 3 gars ont été vus sortir du district au volant de ma voiture personnelle ? Open Subtitles هل يمكن لأحدكم أن يخبرني لماذا تم مشاهدة ثلاثة أطفال يقودون سيارتي من خارج الدائرة
    Accompagnant les équipes de pompiers luttant contre l'incendie, ils ont été vus parcourant les décombres toujours en feu. UN وشوهدوا جميعا وهم يمشون إلى جانب أفرقة إطفاء الحرائق بالقرب من حطام وركام المصنع الذي تلتهمه النيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد