En 2005, Cuba a coopéré avec les rapporteurs spéciaux qui lui ont adressé un appel urgent le 26 juillet. | UN | 18- وفي عام 2005 تعاونت كوبا مع المقررين الخاصين الذين وجهوا إليها نداءً عاجلاً. |
75. Le 20 novembre 1998, le Rapporteur spécial et le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire ont adressé un appel urgent en faveur des personnes dont les noms suivent : Abbas Abd Ali Yousif, Musa Ali Yousif, Hassam Salman Al Qafas, Hussain Khalil Al Munlani, Mahmood Hassan Al Farsani et Maytham Mirza Isa. | UN | 75- وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وجه المقرر الخاص، بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي نداءً عاجلاً باسم الأشخاص التالية أسماؤهم: عباس عبد علي يوسف، موسى علي يوسف، حسن سلمان القفص، حسين خليل المونلاني، محمود حسن الفرساني، ميثم ميرزا عيسى. |
Le 10 août 2011, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé un appel urgent concernant son affaire (A/HRC/19/44, p. 56). | UN | وفي 10 آب/أغسطس 2011، أرسلت عدة إجراءات خاصة نداءً عاجلاً يتعلق بقضيته (A/HRC/19/44، الصفحة 56). |
31. Le 30 avril 2010, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé un appel urgent concernant Cao Du, fondateur et directeur de l'association Yourte mongole, une organisation de défense des droits du peuple mongol en Chine. | UN | 31- في 30 أبريل/نيسان 2010، أرسل عدد من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة نداءً عاجلاً() بشأن السيد كاو دو، مؤسس ومدير جمعية منغول يورت، وهي جمعية تعمل على تعزيز حقوق المواطنين المنغوليين في الصين. |
Le 7 avril 2011, le Groupe de travail sur la détention arbitraire, le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression et la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme ont adressé un appel urgent au Gouvernement d'Arabie saoudite au sujet de l'arrestation et de la détention de M. Al Bajadi. | UN | 5- وفي 7 نيسان/أبريل 2011، أصدر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان نداءً عاجلاً موجهاً إلى حكومة المملكة العربية السعودية بشأن اعتقال واحتجاز السيد البجادي. |
10. Le 14 juillet 2008, le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression ont adressé un appel urgent à la République islamique d'Iran concernant la situation de M. Mohamad Sadigh Kaboudvand. | UN | 10- في 14 تموز/يوليه 2008، وجه كل من المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير نداءً عاجلاً إلى جمهورية إيران الإسلامية بشأن حالة السيد محمد صديق كابودفاند. |
181. Le 25 mars 1996, le Rapporteur spécial et le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ont adressé un appel urgent conjoint en faveur de Vilma Cristina González qui aurait été enlevée à deux reprises et soumise à diverses formes de torture. | UN | ١٨١- وفي ٥٢ آذار/مارس ٦٩٩١ وجه المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، نداءً عاجلاً لصالح فيلما كريستينا غونزالس التي كانت قد اختطفت في مناسبتين وتعرضت ﻷشكال متنوعة من التعذيب. |
386. Le 3 janvier 1996, le Rapporteur spécial et le Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats ont adressé un appel urgent en faveur de Lori Berenson, citoyenne américaine arrêtée par la police le 30 novembre 1995 pour participation à des actes de terrorisme. | UN | ٦٨٣- في ٣ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ وجه المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، نداءً عاجلاً من أجل لوري بيرنسون، وهي مواطنة من أمريكا الشمالية اعتقلتها الشرطة في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ بتهمة المشاركة في أفعال ارهابية. |
4. Le 15 août 2011, le Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire ainsi que d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé un appel urgent au Gouvernement bélarussien. | UN | 4- وفي 15 آب/أغسطس 2011، وجّه مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، مع غيره من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، نداءً عاجلاً() لحكومة بيلاروس. |
25. Le 14 mars 2011, deux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé un appel urgent concernant la situation de l'organisation de défense des droits de l'homme Odhikar basée à Dhaka, et en particulier de son secrétaire, Adilur Rahman Khan. | UN | 25- في 14 آذار/مارس 2011، بعث اثنان من المكلفين بالإجراءات الخاصة نداءً عاجلاً() بشأن وضع منظمة أوديكار `Odhikar` التي تتخذ من مدينة دكا مقراً لها، وبخاصة وضع أمينها السيد عديلو الرحمن خان. |
49. Le 28 mars 2011, deux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé un appel urgent concernant la situation générale des défenseurs des droits de l'homme au Malawi et la campagne qui serait orchestrée contre la société civile. | UN | 49- في 28 آذار/مارس 2011، أرسل اثنان من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة نداءً عاجلاً() بشأن الحالة العامة للمدافعين عن حقوق الإنسان في ملاوي والحملة الجارية المزعومة ضد منظمات المجتمع المدني. |
70. Le 23 novembre 2010, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé un appel urgent concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme, notamment celle d'Abdelrahman Mohamed Al-Gasim. | UN | 70- في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أرسل عدد من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة نداءً عاجلاً() بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم السيد عبد الرحمن محمد القاسم. |
86. S'agissant du cas d'Erkin Musaev, dont il est question dans mon précédent rapport, le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ont adressé un appel urgent conjoint le 21 mars 2011. | UN | 86- فيمـا يتعلق بقضية إركين موساييف الواردة في تقريري السابق()، فقد بعث رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضـروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة نداءً عاجلاً مشتركاً في 21 آذار/ماس 2011. |
30. En 2006, deux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé un appel urgent commun concernant un défenseur des droits de l'homme qui avait reçu des menaces de mort après avoir publiquement dénoncé l'absence d'assistance aux personnes vivant avec le VIH/sida. | UN | 30- وفي عام 2006، وجه اثنان من أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً بشأن أحد المدافعين عن حقوق الإنسان تلقى تهديدات بالموت بعد أن أدان علناً عدم مساعدة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(78). |
57. Le 18 mars 2011, deux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé un appel urgent concernant la situation de Pascal Nyilibakwe, secrétaire exécutif de la section rwandaise de la Ligue des droits de l'homme dans la région des Grands Lacs, une supra-organisation indépendante qui travaille sur les questions des droits de l'homme au Rwanda. | UN | 57- في 18 آذار/مارس 2011، أرسل اثنان من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة نداءً عاجلاً() بشأن حالة السيد باسكال نيليباكوي، الأمين التنفيذي لفرع رواندا التابع لرابطة حقوق الإنسان للبحيرات العظمى، وهي منظمة إقليمية مستقلة جامعة تعالج قضايا حقوق الإنسان في رواندا. |
62. Le 12 mai 2011, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont adressé un appel urgent concernant l'arrestation de Fadhel Al Manasif, défenseur des droits de l'homme très connu, qui a eu lieu dans le contexte des restrictions accrues du droit à la liberté d'expression après des modifications de la loi sur la presse et les publications. | UN | 62- في 12 أيار/مايو 2011، أرسل عدد من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة نداءً عاجلاً() بشأن اعتقال السيد فاضل المنيصف، أحد المدافعين المعروفين عن حقوق الإنسان، وذلك في سياق القيود المتزايدة المفروضة على الحق في حرية التعبير بعد تعديل قانون الصحافة والمطبوعات. |
2.13 Le 7 mai 2004, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires et le Rapporteur spécial sur la question de la torture ont adressé un appel urgent à l'État partie à propos du cas de l'auteur et des coaccusées et ont demandé des informations au sujet des allégations de torture et de procès inéquitable. | UN | 2-13 وفي 7 أيار/مايو 2004، وجه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، نداءً عاجلاً إلى الدولة الطرف بشأن قضية صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن، يطلبان فيه معلومات عن ادعاءات التعرض للتعذيب والمحاكمة غير العادلة. |
2.13 Le 7 mai 2004, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires et le Rapporteur spécial sur la question de la torture ont adressé un appel urgent à l'État partie à propos du cas de l'auteur et des coaccusées et ont demandé des informations au sujet des allégations de torture et de procès inéquitable. | UN | 2-13 وفي 7 أيار/مايو 2004، وجه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، نداءً عاجلاً إلى الدولة الطرف بشأن قضية صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن، يطلبان فيه معلومات عن ادعاءات التعرض للتعذيب والمحاكمة غير العادلة. |
2.12 Le 7 mai 2004, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ont adressé un appel urgent conjoint à l'État partie à propos du cas des auteurs et du coaccusé et ont demandé des informations au sujet des allégations de torture et de procès inéquitable. | UN | 2-12 في 7 أيار/مايو 2004، أرسل المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة نداءً عاجلاً مشتركاً إلى الدولة الطرف بشأن قضية صاحب البلاغ والمدعى عليه معه، وقد طلب المقرران الخاصان تزويدهما بمعلومات عن ادعاءات ممارسة التعذيب والمحاكمة غير العادلة. |
2.13 Le 7 mai 2004, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires et le Rapporteur spécial sur la question de la torture ont adressé un appel urgent à l'État partie à propos du cas de l'auteur et des coaccusées et ont demandé des informations au sujet des allégations de torture et de procès inéquitable. | UN | 2-13 وفي 7 أيار/مايو 2004، وجه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، نداءً عاجلاً إلى الدولة الطرف بشأن قضية صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن، يطلبان فيه معلومات عن ادعاءات التعرض للتعذيب والمحاكمة غير العادلة. |