Oui, mais quelques rebelles ont atterri sur Endor, et mon fils est avec eux. | Open Subtitles | نعم,الشيء هو قوة متمردة صغيرة هبطت في قمر الغابة وإبني معهم |
Après avoir reçu des avertissements par radio, les deux hélicoptères ont atterri à l'aérodrome de Dubrave et ont coupé leur moteur. | UN | وبعد تحذيرات لاسلكية، هبطت طائرتا الهليكوبتر في مطار دوبراف وأوقفتا محركيهما. |
Les obus de mortier tirés par le Hamas ont atterri à proximité très immédiate des forces israéliennes. | UN | والواقع أن قذائف الهاون تلك التي أطلقتها حماس على مدى ساعة سقطت قريبا جدا من القوات الإسرائيلية. |
Je crois savoir comment ces gouttes de sang ont atterri sur la vitre. | Open Subtitles | أعتقد أني أعرف من أين سقطت قطرات الدم للنافذة |
On sait qu'ils ont atterri, mais les communications sont coupées, ce qui signifie qu'on ne connait toujours pas les conditions au sol. | Open Subtitles | نحن نعلم بأنّهم هبطوا و لكنّ الإتصالات مقطوعة مما يعني إننا لازلنا لا نعرف ما هي أحوال الأرض |
De même, des avions de l'armée turque ont participé aux manoeuvres des forces turques et ont atterri à l'aéroport de Lefkoniko. | UN | وبالمثل، اشتركت الطائرات العسكرية التركية في تدريبات القوات التركية، وهبطت في مطار ليفقونيقو. |
Les drones ont atterri à bord de vaisseaux de reconnaissance. | Open Subtitles | كنا قد تفرقنا، وحينها هبط اليعسوبات في سفن الاستشكاف |
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad. | UN | وقد سقط إثنان من هذه الصواريخ الثلاثة في منطقة مقفرة، فيما استقر الأخير على مقربة من مفرق سعد. |
Quelques minutes plus tard, les deux appareils ont atterri à 5 kilomètres au sud de Tuzla. | UN | وبعد عدة دقائق هبطت الطائرتان كلتاهما على بعد ٥ كيلومترات جنوب توزلا. |
Les hélicoptères ont atterri sur un terrain de sport situé à 24 kilomètres au nord-est de Zepa. | UN | وقد هبطت الطائرتان في ميدان ألعاب رياضية على بعد ٢٤ كيلومترا الى الشمال الشرقي من زيبا. |
À ce jour, 29 avions affrétés par la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge ont atterri à Saint-Domingue ou en Haïti. | UN | وحتى اليوم هبطت 29 طائرة تابعة للصليب الأحمر والهلال الأحمر في سانتو دومنغو أو في هايتي. |
Mon sauvetage miraculeux du fleuve, les vaisseaux, les créatures qui ont atterri avec les météorites. | Open Subtitles | إنقاذي الأعجوبي من النهر، المركبات الفضائية تلك المخلوقات التي هبطت مع النيازك، إنها ليست صدفة |
Certains étaient dans des avions qui ont atterri au milieu de nulle part. | Open Subtitles | . بعضهم كان علي متن الطائرات التي هبطت في منتصف مكان ما |
Les hélicoptères ont atterri à Posusje. | UN | وقد هبطت طائرات الهليكوبتر في بوسوسي. |
Le crâne et les lunettes de Reilly ont atterri sur le toit du resto. | Open Subtitles | مؤخرة جمجمة رايلي ، سقطت على سطح هذا المطعم ، وكذلك نظارته |
Trois jours plus tard, le 2 mars, trois obus d'artillerie ont atterri à Ramot Magshimim. | UN | وبعد مرور ثلاثة أيام من ذلك، أي في 2 آذار/مارس 2013، سقطت ثلاث قذائف مدفعية في مستوطنة رامات مَغشيميم. |
Le 20 novembre, six obus de mortier ont atterri dans le nord de l'Arabie saoudite, à la frontière avec l'Iraq. Les tirs ont été revendiqués par Jaysh al-Mukhtar, un groupe militant du sud de l'Iraq. | UN | 20 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، سقطت ست قذائف هاون في شمال المملكة العربية السعودية على الحدود مع العراق في هجوم أعلن المسؤولية عنه جيش المختار، وهو جماعة متشددة في جنوب العراق. |
On leur a interdit d'atterrir. Ils ont atterri quand même. | Open Subtitles | رفضنا طلبهم في الهبوط, و لكنّهم هبطوا على أيّ حال. |
Deux des hélicoptères ont atterri près du point de coordonnées ND 356-030 sur la carte de Khosravi puis ont quitté la zone à 15 h 10. | UN | وهبطت طائرتا هليكوبتر بالقرب من اﻹحداثيات الجغرافية ND 356-030 على خريطة خسروى وغادرتا المنطقة في الساعة ٠١/٥١. |
Mais... quand les Cylons ont atterri, j'ai pensé qu'il était important que je garde mon poste, pour pour aider de I'intérieur. | Open Subtitles | أعتقدت أنه حينما هبط السيلونز فقد كان مهماً لى أن أستمر بالعمل للمُساعدة من الداخل |
Deux des roquettes ont atterri en territoire libanais près de la Ligne bleue et une autre est tombée en mer près d'un patrouilleur israélien. | UN | سقط صاروخان منها على الأراضي اللبنانية بمحاذاة الخط الأزرق، وآخر في البحر قرب زورق دورية إسرائيلي. |
b) Deux UH60 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant le Karpas et ont atterri à l'aéroport illégal de Lefkoniko, dans la zone occupée de la République. | UN | (ب) انتهكت طائرتان من طراز UH-60 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقتا فوق منطقة كرباسيا قبل أن تهبطا في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
Après avoir violé l'espace aérien de la République de Chypre, les CN-235 et les C-650 ont atterri à l'aéroport illégal de Tymbou le 19 juillet 1998 et l'avion réservé aux personnages de marque, le 20 juillet 1998. | UN | وبعد خرق المجال الجوي لجمهورية قبرص، حطت الطائرتان من طراز CN-235 و C-650 في مطار تيمبو غير القانوني في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٨ بينما حطت فيه الطائرة المستخدمة لنقل الشخصيات البارزة في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Ils ont atterri au milieu d'une crise militaire... quel était le but ? | Open Subtitles | حطوا بالهرم وسط أزمة عسكرية ما الهدف من ذلك؟ |
Des gars à vous ont atterri en ville. Ils ont fait peur aux habitants. | Open Subtitles | اخطا بعض رجالك منطقة هبوطهم و هبطو في المدينة |
Le matin, trois roquettes ont été tirées sur le Néguev occidental et deux autres ont atterri à proximité d'un kibboutz situé au sud d'Ashkelon. | UN | ففي صباح ذلك اليوم، أطلقت ثلاثة صواريخ باتجاه غرب النقب، وسقط صاروخان آخران قرب مزرعة تعاونية جنوب أشكلون. |