ويكيبيديا

    "ont atterri" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هبطت
        
    • سقطت
        
    • هبطوا
        
    • وهبطت
        
    • هبط
        
    • سقط
        
    • أن تهبطا
        
    • حطت
        
    • حطوا
        
    • هبطو
        
    • وسقط
        
    Oui, mais quelques rebelles ont atterri sur Endor, et mon fils est avec eux. Open Subtitles نعم,الشيء هو قوة متمردة صغيرة هبطت في قمر الغابة وإبني معهم
    Après avoir reçu des avertissements par radio, les deux hélicoptères ont atterri à l'aérodrome de Dubrave et ont coupé leur moteur. UN وبعد تحذيرات لاسلكية، هبطت طائرتا الهليكوبتر في مطار دوبراف وأوقفتا محركيهما.
    Les obus de mortier tirés par le Hamas ont atterri à proximité très immédiate des forces israéliennes. UN والواقع أن قذائف الهاون تلك التي أطلقتها حماس على مدى ساعة سقطت قريبا جدا من القوات الإسرائيلية.
    Je crois savoir comment ces gouttes de sang ont atterri sur la vitre. Open Subtitles أعتقد أني أعرف من أين سقطت قطرات الدم للنافذة
    On sait qu'ils ont atterri, mais les communications sont coupées, ce qui signifie qu'on ne connait toujours pas les conditions au sol. Open Subtitles نحن نعلم بأنّهم هبطوا و لكنّ الإتصالات مقطوعة مما يعني إننا لازلنا لا نعرف ما هي أحوال الأرض
    De même, des avions de l'armée turque ont participé aux manoeuvres des forces turques et ont atterri à l'aéroport de Lefkoniko. UN وبالمثل، اشتركت الطائرات العسكرية التركية في تدريبات القوات التركية، وهبطت في مطار ليفقونيقو.
    Les drones ont atterri à bord de vaisseaux de reconnaissance. Open Subtitles كنا قد تفرقنا، وحينها هبط اليعسوبات في سفن الاستشكاف
    Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad. UN وقد سقط إثنان من هذه الصواريخ الثلاثة في منطقة مقفرة، فيما استقر الأخير على مقربة من مفرق سعد.
    Quelques minutes plus tard, les deux appareils ont atterri à 5 kilomètres au sud de Tuzla. UN وبعد عدة دقائق هبطت الطائرتان كلتاهما على بعد ٥ كيلومترات جنوب توزلا.
    Les hélicoptères ont atterri sur un terrain de sport situé à 24 kilomètres au nord-est de Zepa. UN وقد هبطت الطائرتان في ميدان ألعاب رياضية على بعد ٢٤ كيلومترا الى الشمال الشرقي من زيبا.
    À ce jour, 29 avions affrétés par la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge ont atterri à Saint-Domingue ou en Haïti. UN وحتى اليوم هبطت 29 طائرة تابعة للصليب الأحمر والهلال الأحمر في سانتو دومنغو أو في هايتي.
    Mon sauvetage miraculeux du fleuve, les vaisseaux, les créatures qui ont atterri avec les météorites. Open Subtitles إنقاذي الأعجوبي من النهر، المركبات الفضائية تلك المخلوقات التي هبطت مع النيازك، إنها ليست صدفة
    Certains étaient dans des avions qui ont atterri au milieu de nulle part. Open Subtitles . بعضهم كان علي متن الطائرات التي هبطت في منتصف مكان ما
    Les hélicoptères ont atterri à Posusje. UN وقد هبطت طائرات الهليكوبتر في بوسوسي.
    Le crâne et les lunettes de Reilly ont atterri sur le toit du resto. Open Subtitles مؤخرة جمجمة رايلي ، سقطت على سطح هذا المطعم ، وكذلك نظارته
    Trois jours plus tard, le 2 mars, trois obus d'artillerie ont atterri à Ramot Magshimim. UN وبعد مرور ثلاثة أيام من ذلك، أي في 2 آذار/مارس 2013، سقطت ثلاث قذائف مدفعية في مستوطنة رامات مَغشيميم.
    Le 20 novembre, six obus de mortier ont atterri dans le nord de l'Arabie saoudite, à la frontière avec l'Iraq. Les tirs ont été revendiqués par Jaysh al-Mukhtar, un groupe militant du sud de l'Iraq. UN 20 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، سقطت ست قذائف هاون في شمال المملكة العربية السعودية على الحدود مع العراق في هجوم أعلن المسؤولية عنه جيش المختار، وهو جماعة متشددة في جنوب العراق.
    On leur a interdit d'atterrir. Ils ont atterri quand même. Open Subtitles رفضنا طلبهم في الهبوط, و لكنّهم هبطوا على أيّ حال.
    Deux des hélicoptères ont atterri près du point de coordonnées ND 356-030 sur la carte de Khosravi puis ont quitté la zone à 15 h 10. UN وهبطت طائرتا هليكوبتر بالقرب من اﻹحداثيات الجغرافية ND 356-030 على خريطة خسروى وغادرتا المنطقة في الساعة ٠١/٥١.
    Mais... quand les Cylons ont atterri, j'ai pensé qu'il était important que je garde mon poste, pour pour aider de I'intérieur. Open Subtitles أعتقدت أنه حينما هبط السيلونز فقد كان مهماً لى أن أستمر بالعمل للمُساعدة من الداخل
    Deux des roquettes ont atterri en territoire libanais près de la Ligne bleue et une autre est tombée en mer près d'un patrouilleur israélien. UN سقط صاروخان منها على الأراضي اللبنانية بمحاذاة الخط الأزرق، وآخر في البحر قرب زورق دورية إسرائيلي.
    b) Deux UH60 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant le Karpas et ont atterri à l'aéroport illégal de Lefkoniko, dans la zone occupée de la République. UN (ب) انتهكت طائرتان من طراز UH-60 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقتا فوق منطقة كرباسيا قبل أن تهبطا في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    Après avoir violé l'espace aérien de la République de Chypre, les CN-235 et les C-650 ont atterri à l'aéroport illégal de Tymbou le 19 juillet 1998 et l'avion réservé aux personnages de marque, le 20 juillet 1998. UN وبعد خرق المجال الجوي لجمهورية قبرص، حطت الطائرتان من طراز CN-235 و C-650 في مطار تيمبو غير القانوني في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٨ بينما حطت فيه الطائرة المستخدمة لنقل الشخصيات البارزة في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Ils ont atterri au milieu d'une crise militaire... quel était le but ? Open Subtitles حطوا بالهرم وسط أزمة عسكرية ما الهدف من ذلك؟
    Des gars à vous ont atterri en ville. Ils ont fait peur aux habitants. Open Subtitles اخطا بعض رجالك منطقة هبوطهم و هبطو في المدينة
    Le matin, trois roquettes ont été tirées sur le Néguev occidental et deux autres ont atterri à proximité d'un kibboutz situé au sud d'Ashkelon. UN ففي صباح ذلك اليوم، أطلقت ثلاثة صواريخ باتجاه غرب النقب، وسقط صاروخان آخران قرب مزرعة تعاونية جنوب أشكلون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد