ويكيبيديا

    "ont coopéré étroitement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعاونا وثيقا
        
    Les deux parties ont coopéré étroitement avec la FINUL au cours de cette période et souligné notamment leur attachement à la cessation des hostilités. UN وتعاون الطرفان تعاونا وثيقا مع اليونيفيل خلال هذه الفترة، بما في ذلك عن طريق تأكيد التزامهما بوقف الأعمال العدائية.
    Au cours de ces dernières années, les deux organisations ont coopéré étroitement ou se sont engagées dans des opérations conjointes dans un certain nombre de missions relatives à la préservation de la paix et de la sécurité internationales. UN وقد تعاونت المنظمتان في السنوات اﻷخيرة تعاونا وثيقا أو قامتا بعمليات مشتركة في عدد من بعثات حفظ السلام واﻷمن الدولي.
    Dans le domaine de la gestion des ressources en eau douce, le PNUE et les petits États insulaires en développement ont coopéré étroitement à l’élaboration de répertoires régionaux des techniques de maximisation des ressources en eau. UN وفي مجال إدارة المياه العذبة، تعاون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والدول الجزرية الصغيرة النامية تعاونا وثيقا في إعداد كتب مرجعية إقليمية عن تكنولوجيات زيادة المياه.
    Les secteurs gouvernemental et non gouvernemental ont coopéré étroitement à la préparation, au financement et à la participation aux projets de développement, de sécurité sociale et d'information. UN وذكر أن ثمة تعاونا وثيقا بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي في إعداد وتمويل مشاريع التنمية والرعاية الاجتماعية واﻹعلام والمشاركة فيها.
    Aussi bien lors des opérations de collecte des armes que de l'arrestation de personnes accusées de crimes de guerre, les forces de la police locale ont coopéré étroitement avec celles de la SFOR. UN وقد تعاون أفراد قوات الشرطة المحلية تعاونا وثيقا مع عناصر قوة تحقيق الاستقرار في عمليات جمع الأسلحة والقبض على المتهمين، على حد سواء.
    La Commission européenne, la France et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont coopéré étroitement pour promouvoir la réforme du secteur de la sécurité en vue d'éviter les doubles emplois et avoir le plus grand effet possible. UN وأشار إلى أن المفوضية الأوروبية تعاونت مع فرنسا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعاونا وثيقا بغرض تفادي الازدواجية في بذل الجهود، وتحقيقا لأكبر قدر من الفعالية.
    Depuis 2006 tous les Présidents tournants de la Conférence ont coopéré étroitement pour présenter un document de travail qui expose les vues des six Présidents, représentant les différentes régions du monde. UN وأعتقد أنه منذ عام 2006، تعاون الرؤساء بالتناوب تعاونا وثيقا في تجميع وثيقة الرؤية، التي تجسّد رؤى الرؤساء الستة الذين يمثلون مختلف مناطق العالم.
    Déployés dans 28 districts, à partir desquels ils couvrent 31 autres districts, ces conseillers ont coopéré étroitement avec les agents électoraux pour les districts de la Commission électorale sur tous les aspects de la planification et de la gestion des élections. UN وتعاون هؤلاء المستشارون من مقارهم في 28 مقاطعة، ينطلقون منها لتغطية 31 مقاطعة إضافية، تعاونا وثيقا مع موظفي اللجنة الانتخابية في المقاطعات في جميع جوانب التخطيط للانتخابات وإدارتها.
    Il est important de noter que pour résoudre le problème de la protection sociale des personnes âgées, les pouvoirs exécutifs et administratifs locaux ont coopéré étroitement avec les organisations publiques pour les anciens combattants et les personnes handicapées, le fond de charité, le Comité de la Croix-Rouge et les syndicats. UN وجدير بالذكر أن اﻷجهزة التنفيذية واﻹدارية المحلية قد تعاونت تعاونا وثيقا مع المنظمات العامة للمحاربين القدماء والمعوقيــن، ومــع الصنــدوق الخيري ومع لجان الصليب اﻷحمر ونقابــات العمــال في حل مشكلة توفير الحماية الاجتماعية لكبار السن.
    En ce qui concerne le conflit en République démocratique du Congo, l'ONU et l'OUA ont coopéré étroitement à la mise en œuvre de l'Accord de Lusaka. UN 62 - وفيما يتعلق بالنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تعاونت الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية تعاونا وثيقا في تنفيذ اتفاق لوساكا.
    À l'échelon local, des observateurs de la MICIVIH ont coopéré étroitement avec les agents de la POLCIV, procédant avec eux à des échanges quotidiens d'informations, notamment sur les questions intéressant la sécurité, la PNH et le traitement des détenus. UN وعلى الصعيد المحلي، تعاون مراقبو البعثة المدنية تعاونا وثيقا مع موظفي الشرطة المدنية فتبادلوا معهم المعلومات على أساس يومي، ولا سيما في اﻷمور المتعلقة باﻷمن والشرطة الوطنية الهايتية ومعاملة المحتجزين.
    Nous voudrions remercier toutes les délégations qui ont coopéré étroitement avec l'ASEAN, dans des délais très courts, pour élaborer cet important projet de résolution ainsi que tous ceux qui, en se portant coauteurs du projet de résolution, se joignent à l'ASEAN et aux pays touchés pour faire part de leurs sentiments et leurs encouragements. UN نود أن نشكر كل الوفود التي تعاونت تعاونا وثيقا مع رابطة آسيان في إطار زمني قصير جدا لإعداد مشروع القرار الهام هذا، وكذلك جميع الذين انضموا إلى آسيان والبلدان المتضررة، من خلال مشاركتهم في تقديم مشروع القرار، وأعربوا عن مشاعرهم وقدموا نصائحهم.
    À cette fin, les différents départements, bureaux, organes, programmes et institutions des Nations Unies ont coopéré étroitement avec les États membres de la Communauté, tant à titre individuel que conjointement, dans différents domaines, notamment en vue de promouvoir des mesures de confiance, la paix, la reconstruction et le développement dans chacun des États membres et dans la sous-région. UN ومن أجل ذلك تتعاون مختلف الإدارات والمكاتب والهيئات والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعاونا وثيقا مع الدول الأعضاء في الجماعة، فرديا وجماعيا، في مجالات شتى منها تعزيز تدابير بناء الثقة، والسلام والإعمار والتنمية داخل فرادى الدول الأعضاء وعلى الصعيد دون الإقليمي.
    Le FNUAP, l'OMS et l'UNICEF ont coopéré étroitement et efficacement à l'évaluation démographique de pays du Fonds et ensuite à la formulation du sous-programme et de la composante relatifs à la santé en matière de reproduction. UN 74 - وتعاون الصندوق ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف تعاونا وثيقا وفعالا في عملية التقييمات السكانية القطرية التي يرعاها الصندوق ومن ثم في البرنامج الفرعي للصحة الإنجابية وصياغة العناصر - المشاريع.
    C. République centrafricaine L'ONU et l'OUA ont coopéré étroitement pour atténuer les tensions nées du coup d'État avorté du 28 mai 2001 en République centrafricaine, et pour rétablir les relations de bon voisinage entre ce pays et le Tchad. UN 7 - تعاونت الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية تعاونا وثيقا علـى تهدئة التوترات في جمهورية أفريقيا الوسطى على إثر محاولة الانقلاب الفاشلة في 28 أيار/مايو 2001، ولإعادة علاقات حسن الجوار بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Deux organisations non gouvernementales cambodgiennes de défense des droits de l'homme ont coopéré étroitement avec le Sous-Comité chargé de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, auquel elles ont communiqué des informations concernant des allégations de torture ou de peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en particulier dans les provinces. UN وتعاونت منظمتان غير حكوميتان، ترصدان حقوق اﻹنسان في كمبوديا، تعاونا وثيقا مع اللجنة الفرعية المعنية باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في توفير المعلومات بشأن الادعاءات المتعلقة بالتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لاسيما في المقاطعات.
    En Amérique latine, entre autres activités, les membres de l'Organisation ont coopéré étroitement avec les populations locales pour mettre en oeuvre des programmes dans les domaines de l'agriculture, de l'éducation, de la santé (lutte contre le VIH/SIDA), de l'autoassistance et de la lutte contre la pauvreté et ont appuyé la mise en oeuvre de programmes de formation de jeunes. UN وفي أمريكا اللاتينية، تعاونت تعاونا وثيقا بشأن بذل الجهود المحلية في مجالات الزراعة والتعليم والصحة (فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز) وبرامج العون الذاتي والتخفيف من حدة الفقر، كما تعاونت مع برامج تدريب الشباب، ضمن جملة أعمال أخرى.
    7. La communauté internationale, et en particulier la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), la CPLP, l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies (ONU), ont coopéré étroitement et efficacement et coordonné leurs efforts pour réduire les tensions électorales tandis que le BANUGBIS fournissait un appui logistique au nouveau bureau de la CPLP à Bissau. UN 7 - وتعاون المجتمع الدولي، ولا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة تعاونا وثيقا ونسَّقت على نحو فعال جهودها الرامية إلى الحد من التوترات الناجمة عن الانتخابات في حين وفر المكتب دعما لوجيستيا لمكتب مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية الجديد في بيساو.
    Ces bureaux ont coopéré étroitement avec les organisations régionales, en particulier la Communauté de développement de l’Afrique australe (SADC), la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO), l’Organisation de l’unité africaine (OUA), ainsi qu’à l’initiative de la région des Grands Lacs. UN وقد تعاونت مكاتب اليوندسيب الميدانية تعاونا وثيقا مع منظمات اقليمية ، وخصوصا مع الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي )سادك( والجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا )إيكواس( ومنظمة الوحدة الافريقية ، والمبادرة المضطلع بها في منطقة البحيرات الكبرى .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد