Quand des pilleurs ont découvert des traces d'ongles à l'intérieur des cercueils, on a décidé d'être bien sûrs que nos morts étaient morts. | Open Subtitles | وعندما لصوص القبور اكتشف بعض الخدوش المعلمة في داخل بعض التوابيت قررنا بأن نتأكد بأن ميتنا ميت تماما |
Par la suite, les journalistes qui ont eu accès aux cartes des Nations Unies ont découvert que le poste en question se trouvait à l'intérieur de la zone de sécurité. | UN | وبعد ذلك، اكتشف المراسلون الذين اضطلعوا على خرائط اﻷمم المتحدة أن نقطة المراقبة هذه تقع داخل المنطقة اﻵمنة. |
À Istanbul, elles ont découvert des archives contenant les noms de membres du PRK, et notamment des informations sur les activités politiques du requérant. | UN | وفي إسطنبول، اكتشفت سجلات تضم أسماء أعضاء حزب التحرير الكردستاني، بما في ذلك تقارير عن الأنشطة السياسية لصاحب الشكوى. |
- Je crois qu'ils ont découvert où il planquait le fric et l'ont tué. | Open Subtitles | أعتقد أنهم اكتشفوا أين يخفي المال وقتلوه في سبيل أخذ المال |
À deux occasions, les agents des douanes ont découvert 10 tonnes de ciment en inspectant des camions chargés dont les attaches métalliques avaient été coupées. | UN | وفي مناسبتين، عثر موظفو الجمارك على ١٠ أطنان من اﻷسمنت عندما كانوا يحققون في قطع أسلاك ختم شاحنات مشحونة. |
Les forces iraniennes ont découvert et désamorcé la mine. | UN | وقد عثرت القوات اﻹيرانية على اللغم وأبطلت مفعوله. |
Grâce au courant électrique, ils ont découvert que l'on peut stimuler des points précis du cerveau afin de révéler leur rôle spécifique. | Open Subtitles | عن طريق إستخدام تيارات كهربية ، إكتشفوا النقاط الدقيقة في الدماغ التي يُمكن تحفيزها للكشف عن وظائف مُحددة |
Les collaborateurs du Rapporteur spécial se sont ensuite rendus au cimetière local, où ils ont découvert deux tombes manifestement récentes sur lesquelles était plantée une croix prise sur un lot voisin. | UN | ثم اتجه الموظفون الميدانيون الى الجبانة المحلية حيث وجدوا موقع قبرين حديثين فوقهما صليب انتزع من رقعة قريبة. |
Les forces iraniennes ont découvert les mines et les ont désamorcées. | UN | واكتشفت القوات الايرانية اللغمين وأبطلت مفعولهما. |
Lorsque les agents du contrôle des frontières ont découvert que S. M. essayait de dissimuler ses origines, l'hostilité à l'égard de la famille s'est accrue. | UN | وعندما اكتشف أعوان مراقبة الحدود أن س. م. يحاول إخفاء أصوله، زاد العداء تجاههم. |
Lors d'une perquisition effectuée à son domicile, sans mandat du parquet du fait du caractère urgent de la situation mais conformément aux dispositions de la loi, les enquêteurs ont découvert 0,11 gramme d'héroïne. | UN | وأثناء تفتيش لمنزله أجري دون أمر من مكتب المدعي العام، نظراً إلى ظروف الاستعجال، ولكن على النحو المسموح به بموجب القانون، اكتشف المحققون كمية أخرى من الهروين مقدارها 0.11 غرام. |
À Istanbul, elles ont découvert des archives contenant les noms de membres du PRK, et notamment des informations sur les activités politiques du requérant. | UN | وفي إسطنبول، اكتشفت سجلات تضم أسماء أعضاء حزب التحرير الكردستاني، بما في ذلك تقارير عن الأنشطة السياسية لصاحب الشكوى. |
Mme Song et son époux Qiao Ping'an avaient déjà deux enfants lorsqu'ils ont découvert que Mme Song en attendait un troisième. | UN | كان لدى السيدة سونغ وزوجها السيد كياو بينغان طفلان يرزقان، عندما اكتشفت أنها حبلى بطفل ثالث. |
À proximité, elles ont découvert et désamorcé trois autres roquettes équipées de minuteurs prêtes à être tirées en direction d'Israël, ainsi que des détonateurs programmés pour détruire le site de lancement après le tir. | UN | وبالقرب من هذا الموقع، اكتشفت هذه الأفرقة وفككت ثلاثة صواريخ أخرى مزودة بساعة موقوتة وجاهزة للإطلاق باتجاه إسرائيل، فضلا عن صاعقات كانت قد جهزت لتدمير الموقع بعد إطلاق الصواريخ. |
Les grands-parents de mon mari ont découvert ce coin, ils ont construit la maison. | Open Subtitles | أجداد زوجي اكتشفوا هذه القطعة من الأرض وقاموا ببناء المنازل بأنفسهم |
L'auteur affirme que tous les agents étaient armés et que lorsqu'ils ont découvert que l'auteur et A. étaient d'origine tchétchène, ils les ont arrêtés. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن جميع الموظفين كانوا مسلحين وأنهم ألقوا القبض عليهما حالما اكتشفوا أنهما من أصل شيشاني. |
Ces derniers ont ensuite été conduits derrière le bâtiment où ils ont découvert les corps sans vie des 19 autres allongés par terre. | UN | ثم اقتيد هؤلاء إلى مكان خلف البناية حيث اكتشفوا جثث الأشخاص اﻟ 19 الآخرين ممدّدة على الأرض. |
Par ailleurs, des gardes frontière ont découvert un couteau dans la poche d'un Palestinien de Beit Hanina au barrage routier d'A-Ram, au nord de Jérusalem. | UN | وفي حادثة أخرى، عثر أفراد شرطة الحدود على مدية في جيب أحد الفلسطينيين من بيت حنينا عند حاجز الرام شمالي القدس. |
Les premiers indices ont été relevés quand les autorités israéliennes ont découvert une échelle pliante en forme d'arche, dissimulée dans une épaisse végétation non loin de la Ligne bleue. | UN | وقد اكتشف أول دليل على ذلك عندما عثرت إسرائيل على سلم مقوس الشكل قابل للطي مُخبَّأ وسط مزروعات كثيفة لا تبعد كثيرا عن الخط الأزرق. |
Oui. Nos archéologues ont découvert une mine sous le site d'origine. | Open Subtitles | نعم، علماء الأثار إكتشفوا مدخل لمنجم تحت الموقع الرئيسي |
Les collaborateurs du Rapporteur spécial se sont ensuite rendus au cimetière local, où ils ont découvert deux tombes manifestement récentes sur lesquelles était plantée une croix prise sur un lot voisin. | UN | ثم اتجه الموظفون الميدانيون الى الجبانة المحلية حيث وجدوا موقع قبرين حديثين فوقهما صليب انتزع من رقعة قريبة. |
Des équipes de recherche mixtes FINUL-armée libanaise ont découvert un site de lancement de roquettes dans le secteur général de Hebbariye, à environ 140 mètres d'un établissement scolaire, où deux roquettes avaient été tirées. | UN | واكتشفت أفرقة تفتيش مشتركة تابعة للقوة والجيش اللبناني موقعا لإطلاق الصواريخ في منطقة بلدة الهبارية، على بعد نحو 140 مترا من مبنى مدرسة، وهو الموقع الذي أطلق منه صاروخان. |
Les gens de l'immeuble ont découvert que nous travaillions ici en plus d'y vivre | Open Subtitles | واكتشف اصحاب الشقة اننا كنا ندير عملا فيها بدلا من العيش هناك |
Ils l'ont découvert eux-mêmes, ou ils ont appris à l'utiliser et ont construit l'appareil. | Open Subtitles | من المحتمل انهم اكتشفوه أو عرفوا كيفية استخدامه قبل بناء الجهاز |
Après que Krypton a disparu et que Jor-El est mort, les prisonniers de la Zone Fantôme ont découvert qu'il n'avait réussi à sauver que son propre fils. | Open Subtitles | بعد أن سقط الكريبتون جور أل كان ميتا السجناء في المنطقة الشبحية أكتشفوا لن يستطيع أحد إنقاذ نفسه إلى أبن بلده فقط |
S'il vendait la terre familiale et qu'ils l'ont découvert, ils auraient eu une raison d'être énervés. | Open Subtitles | لو أنّه كان سيبيعُ أرض العائلة ، و اكتشفا ذلك . سيكون لديهما سببٌ ليغضبا |
Mes collègues ont découvert que le virus traverse la membrane des cellules... et pénètre au coeur des globules rouges. | Open Subtitles | زملائي اكتشفو ان الفيروس يدخل عن طريق الغشاء الخلوي إلى خلايا الدم الحمراء |
Les experts ont découvert des résidus d'aspirine sur le plat. | Open Subtitles | الطب الشرعي وجدو بقايا اسبرين على الطبق |
Les autorités libanaises compétentes ont découvert en leur possession 2 obus de mortier de 82 mm, 1 mitrailleuse DShK (Douchka), 3 lance-roquettes, 8 caisses de roquettes, 8 caisses de grenades à main, 15 caisses de munitions diverses, 15 fusils automatiques et 5 caisses d'obus de mortier. | UN | وقد ضبطت السلطات اللبنانية المختصة بحوزتهم الأسلحة التالية: هاون عيار 82 مم عدد 2، رشاش دوشكا عدد 1، قاذف RBG عدد 3، صندوق قذائف RBG عدد 8، صندوق قنابل يدوية عدد 8، صندوق ذخائر متنوعة عدد 15، بندقية آلية عدد 15، صندوق قذائف هاون عدد 5. |