ويكيبيديا

    "ont enlevé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اختطف
        
    • باختطاف
        
    • أخذوا
        
    • اختطفت
        
    • خطفوا
        
    • أزالوا
        
    • اختطفوا
        
    • بخطف
        
    • واختطفت
        
    • خطفوه
        
    • وأزالت
        
    • إختطفوه
        
    • أزالت
        
    • على خطف
        
    • وخطفت
        
    Le 17 novembre, près de Podujevo, des membres de l'ALK ont enlevé un agent de police serbe. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر اختطف أفراد جيش تحرير كوسوفو بالقرب من بودوجيفو ضابط شرطة صربي.
    Le 13 septembre, des insurgés ont enlevé et assassiné trois journalistes et un membre des médias. UN وفي 13 أيلول/سبتمبر، اختطف المتمردون في الموصل ثلاثة صحفيين وأحد العاملين بالإعلام وقتلوهم.
    Ils ont enlevé un soldat iranien à environ 12 kilomètres au sud-est de la borne frontière 16/3, à l'est de Espi-Darreh. UN وقاموا باختطاف جندي ايراني على بعد ٢١ كيلومترا تقريبا جنوب شرقي العمود الحدودي ٦١/٣، شرقي اسبي - داره.
    Ça s'est passé comme ça quand ils ont enlevé maman. Open Subtitles لقد أخذوا أمي بنفس الطريقة حين كنا صغاراً.
    Les brigades d'exécution israéliennes ont enlevé M. Nader et, peu après, l'ont tué par balle. UN فقد اختطفت فرق الإعدام الإسرائيلية السيد نادر ثم قتلته رميا بالرصاص بعد وقت قصير.
    Ils ont enlevé les tortues et les ont amenées chez lui. Open Subtitles انهم خطفوا فقط السلاحف الاقتصاص لنقلهم الى الحوزة أكياس.
    Les gardiens sont entrés dans la cellule et ont enlevé le nœud coulant de force tandis que l'auteur résistait. UN ودخل موظفون الزنزانة وعندما قاومهم صاحب البلاغ أزالوا عنه الحبل بالقوة.
    209. Le 16 février 1993, des soldats serbes de Bosnie ont enlevé 12 membres d'une famille alors qu'ils se trouvaient dans leurs maisons dans le village de Seliste à Bukovice. UN ٩٠٢ ـ وفي ٦١ شباط/فبراير ٣٩٩١، اختطف جنود صربيون بوسنيون ٢١ فردا من أسرة واحدة من مساكنهم في قرية سليستي، في بوكوفيتسي.
    — Des terroristes de l'" ALK " ont enlevé Mirjana Rajkovic, sa fille Violeta et le père de cette dernière, Slavoljub, au 27 rue Vinogradska, près du Collège technique de Pristina. UN - اختطف إرهابيو " جيش تحرير كوسوفو " رئيسة الدير اﻷم ميريانا رايكيوفيتش، وابنتها فيوليتا وأب اﻷسرة، سلافوليوب، في ٢٧ شارع فينوغرادسكا، قرب الكلية التقنية في بريشتينا.
    Selon les autorités yougoslaves, de janvier à juin 1998, des groupes armés d’Albanais du Kosovo ont enlevé 100 civils et cinq policiers dont 14 ont été tués, six se sont échappés, 26 ont été libérés et les autres sont toujours portés disparus. UN وحسب إفادات السلطات اليوغوسلافية، اختطف بعض اﻷلبان الكوسوفيين المسلحين ٠٠١ مدني و ٥ من رجال الشرطة في الفترة من كانون الثاني/يناير حتى حزيران/يونيه ٨٩٩١، قُتل ٤١ منهم وهرب ستة آخرون وأطلِق سراح ٦٢.
    Les assaillants ont enlevé Mlle Sandrine Robert, de nationalité française, et emporté deux véhicules, un ordinateur et un téléphone portable. UN وقام المعتدون باختطاف السيدة ساندرين روبير، وهي مواطنة فرنسية، وسطوا على مركبتين، وحاسوب وهاتف محمول.
    Outre les exécutions, les forces israéliennes ont enlevé plus de 20 Palestiniens au cours des raids menés dans le territoire occupé. UN وإلى جانب عمليات القتل، قامت القوات الإسرائيلية باختطاف ما يزيد على 20 فلسطينيا في مداهمات نُفذت في الأراضي المحتلة.
    En outre, les forces d'occupation israéliennes ont enlevé au moins 60 Palestiniens au cours de l'opération menée contre le quartier général. UN إضافة إلى ذلك، قامت القوات الإسرائيلية المحتلة باختطاف 60 فلسطينيا على الأقل من مجمع القيادة خلال هذا الهجوم.
    Au bureau des véhicules, ces trous de cul m'ont enlevé mon permis de conduire parce que qu'il y a des foutues cataractes dans mes yeux. Open Subtitles هؤلاء الأوغاد في قسم إدارة السيارات أخذوا رخصتي اللعينة بسبب إعتلال عدسة عيناي.
    Ils m'ont enlevé la viande... les bonnes, la gouvernante, mon vigile. Open Subtitles أخذوا اللحوم بعيدا عني مساعدي، مدبرة،المنزل, مدققي الأمن
    Hier, les forces d'occupation israéliennes ont enlevé le Président du Conseil législatif palestinien, M. Aziz Al-Dwaik. UN فبالأمس، اختطفت قوات الاحتلال الإسرائيلية رئيس المجلس التشريعي الفلسطيني، عزيز الدويك.
    Ils ont enlevé Jessica Martin et sa famille. Open Subtitles إن لم تتركه لقد خطفوا جيسيكا مارتن وعائلتها
    Il a déclaré dans son témoignage que ses interrogateurs ont enlevé un tatouage de son bras au moyen d'un couteau normalement employé pour peler des pommes de terre. UN وشهد بأن المحققين أزالوا وشما كان مرسوما على ذراعه باستخدام أداة تستخدم عادة في تقشير البطاطس.
    Les soldats sont revenus plus tard et ont libéré leurs premières victimes mais ont enlevé son fils. UN وأتى الجنود لاحقا للإفراج عن أولى المجني عليهم، ثم اختطفوا ولده.
    Les terroristes ont enlevé 94 civils; ils en ont tué 14 et on est sans nouvelles de 37 autres. UN وقام اﻹرهابيون بخطف ٩٤ مدنيا قتلوا منهم ١٤ في حين لا يزال مصير ٣٧ منهم غير معروف.
    Les services de sécurité russes sont entrés illégalement sur le territoire de l'Estonie et ont enlevé un de ses ressortissants. UN وقد عبرت/انتهكت المخابرات الروسية الأراضي الإستونية بغير حق واختطفت مواطناً إستونياً.
    C'est une rumeur créée par les gens qui l'ont enlevé. Open Subtitles تلك كانت إشاعة انتشرت من قبل الأناس الذي خطفوه
    D'autres forces de sécurité ont été envoyées sur les lieux, des bulldozers ont enlevé trois tentes plantées par les manifestants et les travaux ont repris. UN وأرسلت قوات أمنية إضافية الى المنطقة وأزالت الجرافات ثلاث خيام أقامها المحتجون واستؤنف العمل.
    Ils l'ont enlevé et l'ont mis dans un van. Open Subtitles إختطفوه من الشارع ووضعوه في مؤخرة شاحنة.
    À ce jour, les équipes coordonnées par le Centre de coordination antimines des Nations Unies ont enlevé 3 405 mines antipersonnel, 3 768 mines antichar, 3 066 bombes à dispersion et 9 327 munitions non explosées. UN وإلى حد الآن، أزالت الأفرقة التي ينسقها مركز الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام 405 3 من الألغام المضادة للأفراد و 768 3 من الألغام المضـــادة للدبابـــات، و 066 3 مـــن القنــــابل العنقوديـــــة و 327 9 من بنود الذخائر غير المنفجرة.
    :: À 14 heures, les forces de l'ennemi israélien ont enlevé le dénommé Abdallah Malik, qui était en train de démonter une tente dans la localité d'Al-Qaouzah. UN :: الساعة 00/14 أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على خطف المدعو عبد الله ملك أثناء قيامه بتفكيك شادر في بلدة القوزح.
    Les groupes terroristes armés ont tué 9 fonctionnaires du Ministère de l'économie et en ont enlevé 6 autres, dont 3 ont été relâchés; le sort des 3 autres demeure inconnu. UN قامت المجموعات الإرهابية المسلحة بقتل 9 من موظفي الوزارة، وخطفت 6 منهم، فيما تم إطلاق سراح 3 منهم، بقي مصير 3 آخرين مجهولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد