ويكيبيديا

    "ont essayé de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حاولوا
        
    • حاول
        
    • وحاول
        
    • حاولت
        
    • وحاولت
        
    • حاولو
        
    • حاولا
        
    • وحاولوا
        
    • كانوا يحاولون
        
    • سعوا
        
    • شرعن
        
    • حالوا
        
    • يحاولن
        
    Et quand les boss ont voulu faire le nettoyage... ils ont essayé de m'enterrer. Open Subtitles ثم الفتى على التل لم يريدون ترك شيء حاولوا القيام بدفني
    Ils ont essayé de voler l'exemplaire original de la Constitution. Open Subtitles حاولوا في الحقيقة أن يسرقوا النسخه الأصلية للدستور
    La semaine dernière, des gens ont essayé de me transformer en putain de borne Wifi humaine. Open Subtitles الاسبوع الماضي ، هناك رجل حاول أن يحولني إلى مركز مشاركة انترنت حيّ
    Des hommes masqués ont essayé de poignarder une autre personne dans la bande de Gaza. UN وحاول رجال ملثمون طعن رجل آخر في قطاع غزة.
    Les forces de sécurité ont essayé de le tuer en échangeant ses médicaments. UN وقد حاولت القوات اﻷمنية قتله بتغيير أقراص الدواء الذي يتعاطاه.
    Les gouvernements hôtes ont essayé de freiner ces sorties de capitaux en vendant des dollars des États-Unis pour maintenir leurs taux de change. UN وحاولت الحكومات في المنطقة وقف تدفق رأس المال إلى الخارج ببيع دولارات الولايات المتحدة حفاظاً على أسعار صرف عملاتها.
    Ce sont les gens qui abritent ces chiens, ces traîtres qui ont essayé de nous tuer. Open Subtitles هؤلاء هم الأشخاص الذين يأوون الكلاب، هؤلاء الخونة الذين حاولوا قتلنا. أعطني هذا.
    Verax et l'armée Américaine ont essayé de couvrir cet incident... Open Subtitles فيراكس والجيش الامريكيي حاولوا التغطيه على هذه الحادثه
    Ils ont essayé de l'utiliser sur moi, mais mon âme de vampire était trop souillée pour que leur magie fonctionne. Open Subtitles حاولوا استخدامه ضدّي، لكن روح مصّاص الدماء خاصّتي كانت أفسَد بكثير من أن يجدي سحرهم ضدّها.
    Ils vous voulaient mort, ils ont essayé de nous tuer. Open Subtitles أرادوا فإنك ميت سيئا للغاية، حاولوا قتلنا جميعا.
    Certains ont essayé de les faire punir, mais il n'y a aucune preuve incriminante. Open Subtitles حاولوا الناس ان يوقعوهم في المشاكل ولكن ليس هناك دليل قاطع
    Ils ont essayé de me mettre sous médocs, mais ma mère les a pas laissés. Open Subtitles لقد حاولوا بان يضعوا لي بعض الأدويه ولكن امي لم تسمح لهم
    Il ne s'agit pas d'un amendement de dernière minute, ainsi que certains ont essayé de le décrire. UN وهذا التعديل لم يأت في الدقيقة الأخيرة، كما حاول شخص ما أن يصفه.
    Il y a en effet eu des cas dans lesquels des concessionnaires ont essayé de subordonner la conclusion d'un accord de projet à l'acceptation du droit d'un pays étranger en tant que droit applicable. UN وهي تعرف حالات حاول فيها أصحاب الامتياز أن يجعلوا من قبول قانون بلد أجنبي قانونا ناظما، شرطا لإبرام اتفاق المشروع.
    Les municipalités et le Parlement ont essayé de mettre fin à cette pratique, mais ils n'ont pas réussi. UN وقد حاولت البلديات كما حاول البرلمان منع هذه الممارسة دون نجاح.
    Les militaires ont essayé de forcer la porte du Centre pastoral, mais lorsque les prêtres se sont rendu compte de ce qui se passait, ils les ont laissés entrer. UN وحاول الجنود شق طريقهم عنوة الى داخل مركز اﻷبرشية. وعندما تبين للقساوسة ما يحدث، سمحوا للجنود بالدخول طوعا.
    Les gardes frontière ont essayé de l'arrêter, mais il a continué à courir. UN وحاول حراس الحدود إيقافه ولكنه واصل الجري.
    En conséquence, ils ont essayé de nouveau d'exploiter le nom du Conseil de sécurité pour promouvoir leur politique d'étranglement. UN بناء على ذلك، حاولت الولايات المتحدة بعدئذ أن تستغل اسم مجلس اﻷمن للنهوض بسياسة الخنق التي تنتهجها.
    Cette recrudescence de l'activité politique a inquiété les autorités de l'EDC qui ont essayé de maintenir la situation sous contrôle. UN وأثارت هذه الموجة من النشاط السياسي قلق سلطات دولة كمبوديا التي حاولت السيطرة عليها.
    Les gouvernements qui se sont succédé ont essayé de diversifier l'économie, sans grand succès, et la réforme économique a généralement été peu cohérente. UN وحاولت الحكومات المتتالية تنويع الاقتصاد، ولم تحرز نجاحاً يذكر، وكان الاصلاح الاقتصادي غير متسق بوجه عام.
    Mes parents ont essayé de me parler avant mon départ. Open Subtitles ابى وامى حاولو اخبارى شيئا قبل انا اغادر
    Le premier de ces attentats a fait 10 morts et 17 blessés parmi les civils et le second a entraîné la mort de deux gardes armés qui ont essayé de stopper les attaquants. UN وأسفر أول هجوم عن مصرع 10 مدنيين وإصابة 17 آخرين، وتسبب الثاني في مقتل حارسين مسلحين حاولا إيقاف المهاجمين.
    Les Israéliens ont essayé de me convaincre qu'ils me donnaient des document officiels, appelés'tlush'en hébreu. UN وحاولوا إقناعي بأنهم يقدمون لي بعض اﻷوراق القانونية، تسمى ' تلاش ' بالعبرية.
    C'est ainsi qu'ils ont essayé de nous imposer l'identité israélienne en 1982. UN تلك هي الطريقة التي كانوا يحاولون بها العمل على فرض الهوية الاسرائيلية في ١٩٨٢.
    Je présente mes sincères excuses à ceux qui ont essayé de nous rencontrer et qui n'y sont pas parvenus. UN وإنني أعتذر بصدق لجميع الذين سعوا لرؤيتنا ولم يتمكنوا من فعل ذلك.
    - 41 % des femmes soumises à des actes de violence ont essayé de se suicider. UN - ٤١ في المائة من النساء المتعرضات للعنف شرعن في الانتحار.
    Ils ont essayé de la tuer en l'écrasant sous une roue. Open Subtitles حالوا قتلها بسحقها حتى الموت في عجلة
    Depuis un jour et demi, y a des types qui me draguent sur internet, des femmes ont essayé de me convertir, des conservateurs ont espéré que je sois la honte des militaires. Open Subtitles في آخر يوم لدي مجموعة من الناس يحاولون التواصل معي نساء يحاولن تحويلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد