ويكيبيديا

    "ont financé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مولت
        
    • قدمت دعما ماليا
        
    • ومولت
        
    • رعت
        
    • موّل
        
    • مولتا
        
    • مولوا
        
    • موّلت
        
    • بتكفلهما
        
    • ومول
        
    • مول
        
    • وموَّلت
        
    • يمولون
        
    • بالتكفل بتكاليف
        
    • وقامت بتمويل
        
    Les participants ont aussi remercié les Parties et les organismes qui ont financé l'atelier. UN وشكر المشاركون أيضاً الأطراف والمنظمات التي مولت حلقة العمل.
    Les participants ont aussi remercié les Parties et les organisations qui l'ont financé. UN وأعرب المشاركون أيضاً عن شكرهم للأطراف والمنظمات التي مولت حلقة العمل.
    13. Exprime sa gratitude aux pays qui ont financé les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN " 13 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث؛
    Les États-Unis ont financé un projet de diversification industrielle à Maurice et des projets de développement agricole à la Jamaïque et au Cap-Vert. UN ومولت الولايات المتحدة اﻷمريكية برنامجا للتنويع الصناعي في موريشيوس، ومشاريع للتنمية الزراعية في جامايكا والرأس اﻷخضر.
    L'effet multiplicateur de la formation d'un corps destiné à gouverner le pays et à lui fournir une excellente expérience dans la promotion et l'administration de ses propres institutions est tout au crédit du Conseil des Nations Unies pour la Namibie et du Fonds, des donateurs et des États Membres qui ont financé la mise au point de ces institutions et projets. UN ويرجع الفضل لمجلس اﻷمم المتحدة لناميبيا وللصندوق وللمانحين، وللدول اﻷعضاء التي رعت إنشاء هذه المؤسسات والمشاريع، في إحداث اﻷثر المضاعف لتدريب فئة من الناس على إدارة البلد ولتوفير خبرة ممتازة في تنمية وإدارة مؤسساتهم.
    Ça pourrait nous conduire à ceux qui ont financé l'attentat. Open Subtitles وهذا يمكن أن يؤدى بنا إلى هوية من موّل التفجير
    En outre, des contributions financières et une contribution en nature ont été reçues de la Norvège et des Émirats arabes unis, qui ont financé conjointement un atelier sur le captage et le stockage du dioxyde de carbone. UN وإضافة إلى ذلك، تُلُقيت مساهمات مالية ومساهمة عينية من الإمارات العربية المتحدة والنرويج اللتين مولتا بشكل مشترك حلقة عمل عن حجز الكربون وتخزينه.
    L'objet de ces enquêtes est d'établir si ces personnes ont financé des activités terroristes. UN وترمي هذه التحقيقات إلى تقرير ما إذا كان هؤلاء الأشخاص مولوا أو لم يمولوا أنشطة إرهابية.
    Les pouvoirs publics ont financé, au cours de année 2006 près de 200 projets associatifs dont prés de 50 % sont destinés à la promotion de la participation des femmes dans divers domaines. UN وقد موّلت السلطات العمومية في أثناء عام 2006 زهاء 200 مشروع من مشاريع الجمعيات كان زهاء 50 في المائة منها معدّا لتعزيز مشاركة المرأة في ميادين مختلفة.
    Le premier est que les États-Unis, malgré un faible taux d'épargne intérieur, ont financé leurs investissements massifs en immobilisations et en technologies nouvelles par d'importantes entrées de capitaux étrangers. UN أولا، أن الاستثمارات الهائلة للولايات المتحدة في الأصول الثابتة والتكنولوجيا الجديدة قد مولت من التدفقات الكبيرة لرؤوس الأموال الأجنبية، على الرغم من انخفاض معدل الادخار المحلي.
    En trois ans, les pays donateurs ont financé des projets dans plus de 90 pays et ont promis collectivement d'affecter 5,6 milliards de dollars à ces efforts. UN ففي سنوات ثلاث مولت البلدان المتبرعة مشاريع في أكثر من تسعين بلدا ووعدت بتقديم ما مجموعه 5.6 بليون دولار مساهمة في هذه الجهود.
    Au centre de Yarmouk, les femmes ont financé un cours de confection de robes de mariées à mettre en vente ou en location. UN وفي مخيم اليرموك، مولت مجموعة من النساء دورة في خياطة أثواب الزفاف للبيع أو التأجير.
    19. Exprime sa gratitude aux pays qui ont financé des activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN " 19 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية عن طريق التبرع لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث؛
    19. Exprime sa gratitude aux pays qui ont financé les activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN 19 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية الدولية عن طريق التبرع لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث؛
    19. Exprime sa gratitude aux pays qui ont financé des activités de la Stratégie en versant des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN 19 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة الاستراتيجية الدولية عن طريق التبرع لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث؛
    Les États-Unis ont financé un projet de diversification industrielle à Maurice et des projets de développement agricole à la Jamaïque et au Cap-Vert. UN ومولت الولايات المتحدة اﻷمريكية برنامجا للتنويع الصناعي في موريشيوس، ومشاريع للتنمية الزراعية في جامايكا والرأس اﻷخضر.
    Ces fonds ont financé des programmes de fonds sur les thèmes prioritaires du PNUD. UN ومولت هذه اﻷرصدة البرامج الفنية المتعلقة بمواضيع البرنامج ذات اﻷولوية.
    Par ailleurs, des rapports très détaillés indiquent que les services indiens ont financé des groupes rebelles cachemiris et leur ont ordonné de commettre des attentats à l'intérieur de la région du Cachemire sous occupation indienne afin d'intimider la population et d'étouffer toute velléité de lutte pour la liberté. UN وهناك أيضا تقارير جيدة التوثيق تفيد بأن الهند رعت ووجهت مجموعات متمردة من الكشميريين للقيام بأعمال إرهابية داخل كشمير التي تحتلها الهند كوسيلة لتخويف الكشميريين والنيل من الكفاح الكشميري من أجل الحرية.
    Ces deux pays ont financé leur participation au conflit grâce à des crédits consacrés à la défense dans leur budget. UN 171- موّل هذان البلدان مشاركتهما في الصراع من ميزانيتهما الدفاعية العادية.
    Des donateurs ont financé l'installation du gymnase de Maghazi et la construction d'un centre sportif à Nuseirat. UN ومول المانحون تجهيز قاعة الجمباز بالمعدات في مركز المغازي، وبناء قاعة للألعاب الرياضية في مركز النصيرات.
    La Banque mondiale, la BID et le Gouvernement japonais ont financé chacun près du tiers des projets de cette nature qui, en 1993, ont été en oeuvre dans cette région. UN وقد مول كل من البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، وحكومة اليابان ما يقرب من ثلث نشاط اتفاقات خدمات اﻹدارة لعام ١٩٩٣ في هذه المنطقة.
    La production agricole commence également à augmenter. Les courants d'aide extérieure ont financé une forte reprise des importations et continué à contribuer à la croissance du commerce intérieur ainsi qu'à l'activité économique en général. UN كما بدأ الإنتاج الزراعي بالارتفاع وموَّلت المعونة الخارجية إلى حد كبير الانتعاش الذي طرأ في مجال المستوردات وأسهمت كذلك في نمو التجارة الداخلية والنشاط الاقتصادي الكلي.
    Le Bénin rend hommage aux partenaires qui ont financé les activités du Centre fort bénéfiques pour les pays ciblés. UN وتشيد بنن بالشركاء الذين يمولون أنشطة المركز المفيد جداً للبلدان المستهدفة.
    En outre, l'Allemagne et l'Italie ont financé le concours de deux experts associés aux services concernés du Secrétariat. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت ألمانيا وإيطاليا المساهمة بالتكفل بتكاليف وظيفتين لخبيرين معاونين في فرع الأمانة العامة ذي الصلة.
    Elles ont financé le rachat par certains pays d'une partie de leurs dettes envers les créanciers privés. UN وقامت بتمويل البلدان لشراء بعض الديون المستحقة للدائنين من القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد