Les membres du Conseil ont formulé des observations et posé des questions et M. Kouchner y a répondu. " | UN | وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتعلق بالاحاطة. |
Les membres du Conseil ont formulé des observations et posé des questions et M. Kouchner y a répondu. | UN | وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة تتصل باﻹفادة اﻹعلامية. |
Les membres du Conseil ont formulé des observations et posé des questions concernant cet exposé. | UN | وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة فيما يتصل بهذه الإحاطة. |
199. Plusieurs représentants ont formulé des observations sur la situation sociale dans le monde en général. | UN | ١٩٩ - وأدلى عدة ممثلين بملاحظات عن الحالة الاجتماعية في العالم بصفة عامة. |
Le Président et la modératrice ont formulé des observations finales. | UN | 36 - وأدلى الرئيس ومديرة النقاش بملاحظات ختامية. |
Plusieurs délégations ont formulé des observations sur le financement et la gestion de ce réseau, certaines ayant proposé que les dépenses d'appui du réseau soient réparties entre les organismes participants. | UN | وعلق عدد من الوفود على تمويل وإدارة نظام المنسق المقيم واقترح بعضها أن تتقاسم المنظمات المعنية تكاليف دعم النظام. |
À la suite de ces déclarations, les conférenciers principaux ci-après ont formulé des observations et posé des questions : Paola Bustamante, Ministre de l'inclusion sociale du Pérou, et Jim Clarken, Directeur exécutif d'Oxfam Irlande. | UN | 112 - وبعد البيانات التي أدلى بها المحاضرون، قُدمت تعليقات طرحت وأسئلة من المحاورين الرئيسيين التاليين: باولا بوستامانتي، وزيرة الإدماج الاجتماعي في بيرو؛ وجيم كلاركن، المدير التنفيذي لمنظمة أوكسفام، أيرلندا. |
À l'issue de cet exposé, les membres du Conseil ont formulé des observations et posé des questions. | UN | وتقدم أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة فيما يتعلق بالمعلومات المقدمة. |
Les membres du Conseil ont formulé des observations et posé des questions concernant cet exposé. | UN | وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات ووجهوا أسئلة فيما يتعلق بالإحاطة الإعلامية. |
Six participants ont présenté des exposés au Comité et plusieurs délégations ainsi que le représentant d'une organisation non gouvernementale ont formulé des observations additionnelles. | UN | وخاطب اللجنة ستة أعضاء من فريق المناقشة وعدة وفود وأدلى ممثل منظمة غير حكومية واحدة بتعليقات إضافية. |
Des délégations ont formulé des observations spécifiques sur certains des projets de descriptif de programme de pays, qui seraient communiquées aux pays concernés. | UN | وأدلت الوفود بتعليقات محددة على بعض مشاريع وثائق البرامج القطرية، ستحال إلى البلدان المعنية. |
Le Coordonnateur et les experts de la Division de la Chine ont formulé des observations et posé des questions, auxquelles l'intervenant a répondu. | UN | وأدلى منظم الاجتماعات وخبراء من شعبة الصين بتعليقات وطرحوا أسئلة تولى مقدم العرض الرد عليها. |
Le Coordonnateur et les experts de la Division nordique et de la Division arabe ont formulé des observations et posé des questions, auxquelles l'intervenant a répondu. | UN | وأدلى منظم الاجتماعات وخبراء من شعبة بلدان الشمال والشعبة العربية بتعليقات وطرحوا أسئلة تولى مقدم العرض الرد عليها. |
Des délégations ont formulé des observations spécifiques sur certains des projets de descriptif de programme de pays, qui seraient communiquées aux pays concernés. | UN | وأدلت الوفود بتعليقات محددة على بعض مشاريع وثائق البرامج القطرية، ستحال إلى البلدان المعنية. |
Le Président et la modératrice ont formulé des observations finales. | UN | 36 - وأدلى الرئيس ومديرة النقاش بملاحظات ختامية. |
129. À la même séance, les observateurs des États-Unis d'Amérique et de la Finlande ont formulé des observations générales au sujet de la résolution adoptée. | UN | 129- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلا فنلندا والولايات المتحدة الأمريكية بملاحظات عامة بشأن القرار المعتمد. |
160. À la même séance également, les observateurs des États-Unis d'Amérique et du Soudan ont formulé des observations générales au sujet de la résolution adoptée. | UN | 160- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ممثلا السودان والولايات المتحدة الأمريكية بملاحظات عامة بشأن القرار المعتمد. |
La plupart des délégations ont formulé des observations sur le taux d'accroissement annuel des recettes estimé à 8 % dans le plan de travail. | UN | وعلق معظم الوفود على معدل الزيادة السنوية في الايرادات المقدرة في خطة العمل ﺑ ٨ في المائة. |
À cette même séance, les délégations ci-après ont formulé des observations : Australie, Costa Rica, États-Unis d'Amérique, Guatemala, Brésil, Bénin, Royaume-Uni, Inde, Allemagne, Gabon et Pérou. | UN | 21 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، قُدمت تعليقات من وفود البلدان التالية: أستراليا، وكوستاريكا، والولايات المتحدة الأمريكية، وغواتيمالا، والبرازيل، وبنن، والمملكة المتحدة، والهند، وألمانيا، وغابون، وبيرو. |
Deux d'entre eux ont établi et présenté des documents de travail, à propos desquels les États membres du Forum ont formulé des observations. | UN | وأعدت مجموعتان رئيسيتان ورقتي مناقشة قدمتهما في الدورة وعلّقت عليهما الدول الأعضاء. |
Le Comité contre la torture, le Sous-Comité pour la prévention de la torture et la Haut-Commissaire ont formulé des observations analogues. | UN | وأُعرب عن ملاحظات مماثلة من جانب لجنة مناهضة التعذيب(126) واللجنة الفرعية لمنع التعذيب(127) والمفوضة السامية لحقوق الإنسان(128). |
Ils se sont, pour la plupart, penchés sur leurs affaires et sur leurs expériences passées, sur la base desquelles ils ont formulé des observations et des recommandations. | UN | وناقش معظمهم القضايا والخبرات الماضية التي قدموا على أساسها ملاحظاتهم وتوصياتهم. |
Puisque tant l’État partie que l’auteur ont formulé des observations sur le fond de la communication, le Comité passe à son examen au fond. | UN | وبما أن كلا من الدولة الطرف وصاحبة البلاغ قدما ملاحظات بشأن موضوع البلاغ، فإن اللجنة ستنظر في جوانبه الموضوعية. |
Organisations qui ont formulé des observations au cours de l'élaboration du projet de rapport | UN | المنظمات التي قدمت تعليقات أثناء تقديم مسودة التقرير |
89. Le Groupe de travail saisit cette occasion pour remercier tous les États Membres et entités non gouvernementales, y compris les experts et les universitaires, qui se sont associés à lui dans cette entreprise importante, lui ont permis de disposer de compétences techniques tout au long du processus et ont formulé des observations constructives au sujet des éléments d'un projet de convention internationale sur les SMSP. | UN | 89- يغتنم الفريق العامل هذه الفرصة كي يشكر كافة الدول الأعضاء والكيانات غير الحكومية، بمن في ذلك الخبراء والأكاديميون الذين شاركوا الفريق العامل في هذا المسعى الهام، وقدموا خبراتهم في جميع مراحل هذه العملية، وقدموا تعليقات بناءة بشأن العناصر المتعلقة بمشروع اتفاقية دولية ممكنة تُعنى بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Un débat interactif s'est engagé, au cours duquel les représentants de la République-Unie de Tanzanie, du Maroc et de l'Allemagne ont formulé des observations et posé des questions. | UN | 55 - وتلا ذلك نقاش تفاعلي قام خلاله ممثلو جمهورية تنزانيا المتحدة والمغرب وألمانيا بإبداء تعليقات وطرح أسئلة. |